slider01 slider02
http://intofaith.org/files/attach/images/138/99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1.png
http://intofaith.org/files/attach/images/138/5b5f430cdffe06e319c4b852d53473d0.png
NLT_08

Aug 17. Ecclesiastes_8-12.mp3

조회 수 57 추천 수 0 2018.08.01 07:57:43

Loading the player ...

8.

1 누가 지혜로운 사람 같겠는가? 누가 사물의 이치를 알겠는가? 지혜는 사람의 얼굴을 빛나게 하고 굳은 표정을 바꾸어 준다.

1 How wonderful to be wise, to analyze and interpret things. Wisdom lights up a person's face, softening its harshness.

2 <왕께 복종하라> 내가 충고하는데 왕의 명령을 지키고 하나님 앞에서 서원한 것을 지켜라.

2 Obey the king since you vowed to God that you would.

3 왕 앞에서 서둘러 물러나오지 말고 그가 싫어할 일에 동조하지 마라. 악한 일에 끼어들지 마라. 왕은 무엇이든 자기 좋을 대로 하기 때문이다.

3 Don't try to avoid doing your duty, and don't stand with those who plot evil, for the king can do whatever he wants.

4 왕의 말은 막강하니 누가 그에게 "당신이 무엇을 하십니까?" 하고 말하겠는가?

4 His command is backed by great power. No one can resist or question it.

5 왕의 명령을 지키는 사람은 누구든 해를 받지 않을 것이다. 지혜로운 사람의 마음은 언제 어떻게 행동할지 분별한다.

5 Those who obey him will not be punished. Those who are wise will find a time and a way to do what is right,

6 사람에게 불행이 크게 닥치더라도 모든 일에 시기와 방법이 있다.

6 for there is a time and a way for everything, even when a person is in trouble.

7 미래를 아는 사람은 없다. 무슨 일이 일어날지 누가 말해 줄 수 있겠는가?

7 Indeed, how can people avoid what they don't know is going to happen?

8 바람을 다스려 바람을 막아서게 할 사람이 없듯이 죽음의 날에 힘을 쓸 수 있는 사람도 없다. 전쟁을 모면할 길도 없고 악조차도 악에 내던져진 사람들을 건져 내지 못한다.

8 None of us can hold back our spirit from departing. None of us has the power to prevent the day of our death. There is no escaping that obligation, that dark battle. And in the face of death, wickedness will certainly not rescue the wicked.

9 내가 이 모든 것을 보았고 해 아래에서 일어난 모든 일에 내 마음을 바쳐 보았다. 사람이 사람을 다스리다가 해를 입는 때도 있다.

9 I have thought deeply about all that goes on here under the sun, where people have the power to hurt each other.

10 나는 악한 사람들이 무덤에 묻히는 것을 보았는데 그들이 성소로부터 왔다가 갔으나 그들은 그처럼 행했던 도성에서 잊혀졌다. 이것 또한 얼마나 허무한가!

10 I have seen wicked people buried with honor. Yet they were the very ones who frequented the Temple and are now praised in the same city where they committed their crimes! This, too, is meaningless.

11 악한 일에 대해 판결이 빠르게 집행되지 않으면 사람들은 악한 짓을 저지르려는 마음으로 가득 차게 된다.

11 When a crime is not punished quickly, people feel it is safe to do wrong.

12 죄인은 악을 100번 저지르고도 오래 살기도 한다. 그러나 하나님을 경외하는 사람들, 하나님 앞에 두려워할 줄 아는 사람들은 잘될 것이라는 것을 내가 분명히 안다.

12 But even though a person sins a hundred times and still lives a long time, I know that those who fear God will be better off.

13 그러나 악인들은 하나님을 경외하지 않기 때문에 잘되지 않을 것이고 오래 살지도 못할 것이며 그림자처럼 살다가 갈 것이다.

13 The wicked will not prosper, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows.

14 세상에서 일어나는 허무한 일이 또 있으니 악인이 받아야 할 것을 의인들이 받고 의인들이 받아야 할 것을 악인들이 받는 것이다. 이것 또한 내가 보기에 허무한 일이다.

14 And this is not all that is meaningless in our world. In this life, good people are often treated as though they were wicked, and wicked people are often treated as though they were good. This is so meaningless!

15 그러므로 나는 인생을 즐거워하라고 권한다. 사람이 먹고 마시고 즐거워하는 것보다 해 아래에서 더 좋은 것이 없기 때문이다. 하나님께서 해 아래에서 사람에게 주신 생애의 날들 동안 그가 수고하는 가운데 이것은 항상 함께 있을 것이다.

15 So I recommend having fun, because there is nothing better for people in this world than to eat, drink, and enjoy life. That way they will experience some happiness along with all the hard work God gives them under the sun.

16 나는 마음을 바쳐 지혜를 알고 세상에서 일어나는 일을 보려고 했다. (밤낮 잠을 못 이루는 때도 있었다.)

16 In my search for wisdom and in my observation of people's burdens here on earth, I discovered that there is ceaseless activity, day and night.

17 그때 나는 하나님께서 하시는 모든 일, 곧 해 아래에서 일어나는 일들을 사람이 알 수 없다는 것을 알았다. 아무리 애써도 사람은 알 수 없다. 지혜로운 사람이 자기는 안다고 주장해도 실은 그도 그것을 알 능력이 없는 것이다.

17 I realized that no one can discover everything God is doing under the sun. Not even the wisest people discover everything, no matter what they claim.

1 <모든 사람의 공동 운명> 내가 이 모든 것을 생각하고 나서 결론을 내리기는 의인들과 지혜로운 사람들과 그들이 하는 일은 모두 하나님의 손에 달려 있고 그 누구도 자기 앞에 놓인 것이 사랑인지 미움인지 알지 못한다는 것이다.

1 This, too, I carefully exploredEven though the actions of godly and wise people are in God's hands, no one knows whether God will show them favor.

2 모든 사람 앞에 놓인 운명은 다 같다. 의인이나 악인이나 선한 사람이나 나쁜 사람이나 정결한 사람이나 부정한 사람이나 희생제물을 드리는 사람이나 드리지 않는 사람이나 다 마찬가지다. 선한 사람도 똑같고 나쁜 사람도 똑같고 맹세하는 사람도 똑같고 두려운 마음에 맹세하지 못하는 사람도 똑같다.

2 The same destiny ultimately awaits everyone, whether righteous or wicked, good or bad, ceremonially clean or unclean, religious or irreligious. Good people receive the same treatment as sinners, and people who make promises to God are treated like people who don't.

3 이것은 해 아래에서 일어나는 모든 일들 가운데 악한 것이다. 모든 사람의 운명이 다 같으니, 곧 사람들은 마음이 악으로 가득 차서 미친 듯이 살아가다가 결국 죽은 사람들에게로 돌아가는 것이다.

3 It seems so tragic that everyone under the sun suffers the same fate. That is why people are not more careful to be good. Instead, they choose their own mad course, for they have no hope. There is nothing ahead but death anyway.

4 무엇이든 살아 있는 쪽에 끼어 있으면 소망이 있으니 비록 개라도 살아 있으면 죽은 사자보다 낫다.

4 There is hope only for the living. As they say, "It's better to be a live dog than a dead lion!"

5 산 사람은 자기가 죽을 것을 알지만 죽은 사람은 아무것도 모른다. 죽은 사람들은 더 받을 상도 없고 그들에 대한 기억도 사라져 버린다.

5 The living at least know they will die, but the dead know nothing. They have no further reward, nor are they remembered.

6 죽은 사람들에게는 사랑이나 미움이나 질투도 이제 사라져 버렸으니 해 아래에서 일어나는 어떤 일에도 그들이 참여할 수 없을 것이다.

6 Whatever they did in their lifetime - loving, hating, envying - is all long gone. They no longer play a part in anything here on earth.

7 너는 가서 기쁨으로 네 음식을 먹고 즐거운 마음으로 네 포도주를 마셔라. 하나님이 네 일을 기쁘게 받으셨으니 말이다.

7 So go ahead. Eat your food with joy, and drink your wine with a happy heart, for God approves of this!

8 너는 항상 흰옷을 입고 머리에는 기름을 발라라.

8 Wear fine clothes, with a splash of cologne!

9 허무한 생애 동안, 하나님께서 해 아래에서 네게 주신 허무한 일생 동안 네 사랑하는 아내와 즐겁게 살아라. 이것이 이생에서 네 몫이요 네가 해 아래에서 열심히 일한 것에 대한 몫이다.

9 Live happily with the woman you love through all the meaningless days of life that God has given you under the sun. The wife God gives you is your reward for all your earthly toil.

10 무엇이든지 네 손으로 할 만한 일을 찾으면 온 힘을 다해 하여라. 네가 가게 될 무덤 속에는 일도, 계획도, 지식도, 지혜도 없기 때문이다.

10 Whatever you do, do well. For when you go to the grave, there will be no work or planning or knowledge or wisdom.

11 내가 해 아래에서 또 다른 것을 보았는데 발 빠르다고 경주에서 이기는 것이 아니고 강하다고 전쟁에서 승리하는 것도 아니며 지혜롭다고 먹을 것이 생기지 않고 총명하다고 재물이 생기지 않으며 배웠다고 총애를 받는 것도 아니다. 오직 그들 모두에게 때와 기회가 있을 뿐이다.

11 I have observed something else under the sun. The fastest runner doesn't always win the race, and the strongest warrior doesn't always win the battle. The wise sometimes go hungry, and the skillful are not necessarily wealthy. And those who are educated don't always lead successful lives. It is all decided by chance, by being in the right place at the right time.

12 게다가 사람은 자기 때가 언제인지 모른다. 촘촘한 그물에 물고기가 걸리는 것처럼, 올무에 새가 걸리는 것처럼 재앙이 갑자기 닥치면 사람들은 덫에 걸리는 것이다.

12 People can never predict when hard times might come. Like fish in a net or birds in a trap, people are caught by sudden tragedy.

13 <지혜가 어리석음보다 낫다> 내가 또 해 아래에서 이런 지혜를 보았는데 참 놀라웠다.

13 Here is another bit of wisdom that has impressed me as I have watched the way our world works.

14 사람이 조금밖에 살지 않는 작은 성이 있었다. 그런데 아주 대단한 왕이 대적해 와서 그 성을 둘러싸고 공격 태세를 갖추었다.

14 There was a small town with only a few people, and a great king came with his army and besieged it.

15 그 성에는 가난하지만 지혜로운 사람이 살고 있었는데 그가 자신의 지혜로 성을 구해 냈다. 그러나 아무도 그 가난한 사람을 기억하지 않았다.

15 A poor, wise man knew how to save the town, and so it was rescued. But afterward no one thought to thank him.

16 그때 나는 "지혜가 힘보다 낫기는 한데 가난하면 무시만 당하고 말이 먹혀 들어가지 않는구나" 했다.

16 So even though wisdom is better than strength, those who are wise will be despised if they are poor. What they say will not be appreciated for long.

17 어리석은 사람의 외침보다는 지혜로운 사람들의 조용한 말에 더욱 귀 기울여야 한다.

17 Better to hear the quiet words of a wise person than the shouts of a foolish king.

18 지혜가 전쟁의 무기보다 낫다. 그러나 죄인 한 사람이 많은 좋은 것들을 망치게도 한다.

18 Better to have wisdom than weapons of war, but one sinner can destroy much that is good.

1 죽은 파리가 향유에 썩은 냄새가 나게 하듯이 하찮은 어리석은 짓 하나가 지혜와 명예를 망가뜨린다.

1 As dead flies cause even a bottle of perfume to stink, so a little foolishness spoils great wisdom and honor.

2 지혜로운 사람의 마음은 바른 쪽으로 쏠리지만 어리석은 사람의 마음은 그릇된 쪽으로 치우친다.

2 A wise person chooses the right road; a fool takes the wrong one.

3 어리석은 사람은 자기가 얼마나 바보인지를 길 가다가도 모두에게 드러낸다.

3 You can identify fools just by the way they walk down the street!

4 만약 통치자가 네게 화를 내거든 네가 있던 자리를 떠나지 마라. 가만히 있으면 크게 상한 감정을 진정시킨다.

4 If your boss is angry at you, don't quit! A quiet spirit can overcome even great mistakes.

5 내가 해 아래에서 통치자의 실수와 관련된 또 한 가지 악을 보았는데

5 There is another evil I have seen under the sun. Kings and rulers make a grave mistake

6 그것은 어리석은 사람을 높이 앉히고 부자를 낮은 자리에 앉힌다는 것이다.

6 when they give great authority to foolish people and low positions to people of proven worth.

7 종들이 말을 타고 앉았고 왕자들이 종들처럼 두 발로 걸어가는 것을 내가 보았다.

7 I have even seen servants riding horseback like princes - and princes walking like servants!

8 구덩이를 파는 사람은 거기에 빠질 것이요, 벽을 허무는 사람은 뱀에게 물릴 것이다.

8 When you dig a well, you might fall in. When you demolish an old wall, you could be bitten by a snake.

9 돌을 캐는 사람은 그 돌에 치일 것이요, 통나무를 쪼개는 사람은 그것 때문에 위험을 당할 것이다.

9 When you work in a quarry, stones might fall and crush you. When you chop wood, there is danger with each stroke of your ax.

10 도끼가 무디고 날이 날카롭지 못하면 힘이 더 들게 마련이다. 그러나 지혜는 일의 능률을 올려 준다.

10 Using a dull ax requires great strength, so sharpen the blade. That's the value of wisdom; it helps you succeed.

11 주문을 걸기도 전에 뱀에게 물리면 마술사가 무슨 소용이 있겠는가?

11 If a snake bites before you charm it, what's the use of being a snake charmer?

12 지혜로운 사람의 입에서 나오는 말은 은혜롭지만 어리석은 사람의 입술은 그 자신을 삼키고 만다.

12 Wise words bring approval, but fools are destroyed by their own words.

13 어리석은 사람의 입에서 나오는 말은 처음에는 어리석은 것이더니 결국에는 사악하고 미친 소리로 끝난다.

13 Fools base their thoughts on foolish assumptions, so their conclusions will be wicked madness;

14 어리석은 사람은 말이 많다. 사람은 모름지기 앞으로 닥칠 일을 모른다. 죽은 후에 일어날 일을 누가 그에게 말해 주겠는가?

14 they chatter on and on. No one really knows what is going to happen; no one can predict the future.

15 어리석은 사람들의 수고는 자신을 피곤하게 할 뿐이다. 그는 성으로 가는 길도 알지 못하기 때문이다.

15 Fools are so exhausted by a little work that they can't even find their way home.

16 왕이 어린아이이며, 고관들이 아침부터 잔치를 벌이는 나라여, 네게 재앙이 있을 것이다.

16 What sorrow for the land ruled by a servant, the land whose leaders feast in the morning.

17 고결한 사람이 왕이 되고 고관들이 쾌락을 위해서가 아니라 생존을 위해서 제때에 먹는 나라여, 네게는 복이 있다.

17 Happy is the land whose king is a noble leader and whose leaders feast at the proper time to gain strength for their work, not to get drunk.

18 사람이 게으르면 들보가 내려앉고 그 손이 게으르면 지붕이 샌다.

18 Laziness leads to a sagging roof; idleness leads to a leaky house.

19 잔치는 웃으려고 베푸는 것이다. 포도주는 즐거움을 주나 돈은 모든 것을 해결해 준다.

19 A party gives laughter, wine gives happiness, and money gives everything!

20 너는 생각으로라도 왕을 저주하지 말고 침실에서라도 부자를 저주하지 마라. 공중의 새가 네 말을 실어 나를 것이요, 날개 있는 것들이 네가 한 말을 전할 것이다.

20 Never make light of the king, even in your thoughts. And don't make fun of the powerful, even in your own bedroom. For a little bird might deliver your message and tell them what you said.

1 <만사에 힘쓰라> 네 빵을 물 위에 던져라. 여러 날 후에 네가 다시 찾게 될 것이다.

1 Send your grain across the seas, and in time, profits will flow back to you.

2 그 땅에 어떤 재앙이 닥칠지 알지 못하니 일곱, 여덟 몫으로 나누어 두어라.

2 But divide your investments among many places, for you do not know what risks might lie ahead.

3 구름에 물이 가득하면 비가 돼 땅에 쏟아진다. 나무가 남쪽으로 쓰러지든 북쪽으로 쓰러지든 쓰러진 곳에 그대로 놓여 있는 법이다.

3 When clouds are heavy, the rains come down. Whether a tree falls north or south, it stays where it falls.

4 바람이 어디로 불지 살피다가는 심지 못할 것이요, 구름만 쳐다보다가는 거두지 못할 것이다.

4 Farmers who wait for perfect weather never plant. If they watch every cloud, they never harvest.

5 네가 바람이 어디서 오는지 알지 못하고 임신한 여인의 배 속에서 태아의 뼈들이 어떻게 자라는지 알지 못하는 것처럼 모든 것을 지으신 하나님의 일도 알지 못한다.

5 Just as you cannot understand the path of the wind or the mystery of a tiny baby growing in its mother's womb, so you cannot understand the activity of God, who does all things.

6 아침에 씨를 뿌리고 저녁에 네 손을 거두지 마라. 이는 이것이 싹틀지, 저것이 싹틀지, 아니면 둘 다 잘 자랄지 모르기 때문이다.

6 Plant your seed in the morning and keep busy all afternoon, for you don't know if profit will come from one activity or another - or maybe both.

7 <청년의 때에 너의 창조주를 기억하라> 빛은 참으로 달콤하며 눈으로 해를 보는 것은 기분 좋은 일이다.

7 Light is sweet; how pleasant to see a new day dawning.

8 사람이 오래 살려면 다 즐겁게 누리도록 하여라. 그러나 어두운 날도 많을 것이니 그날들도 기억하도록 하여라. 앞으로 닥칠 일은 다 허무하다.

8 When people live to be very old, let them rejoice in every day of life. But let them also remember there will be many dark days. Everything still to come is meaningless.

9 청년이여, 네 젊음을 즐거워하여라. 네 젊은 시절을 마음으로 기뻐하여라. 네 마음이 가는 대로, 네 눈에 보이는 대로 따라가거라. 다만, 이 모든 것들에 하나님의 심판이 있다는 것을 알아라.

9 Young people, it's wonderful to be young! Enjoy every minute of it. Do everything you want to do; take it all in. But remember that you must give an account to God for everything you do.

10 그러므로 네 마음에서 근심을 떨어내고 네 몸에서 악을 떨쳐 버려라. 어린 시절과 젊은 시절은 허무한 것이다.

10 So refuse to worry, and keep your body healthy. But remember that youth, with a whole life before you, is meaningless.

1 젊은 시절에 너는 네 창조자를 기억하여라. 고통의 날들이 닥치기 전에 "인생에 낙이 없다"라고 할 때가 오기 전에

1 Don't let the excitement of youth cause you to forget your Creator. Honor him in your youth before you grow old and say, "Life is not pleasant anymore."

2 해와 빛과 달과 별들이 어두워지기 전에, 비 온 후에 다시 먹구름이 끼기 전에 그렇게 하여라.

2 Remember him before the light of the sun, moon, and stars is dim to your old eyes, and rain clouds continually darken your sky.

3 그때가 되면 집 지키다가 손이 떨리고 다리에 힘이 빠져 엎어지고 이가 몇 개 안 남아 씹지 못하고 눈이 침침해져 창문 밖으로 보이는 게 없어진다.

3 Remember him before your legs - the guards of your house - start to tremble; and before your shoulders - the strong men - stoop. Remember him before your teeth - your few remaining servants - stop grinding; and before your eyes - the women looking through the windows - see dimly.

4 또 거리로 나가는 문들이 닫히고 곡식 가는 소리가 어렴풋해지고 새 소리에 일어나며 노래하는 모든 딸들이 조용하게 될 것이다. 또 거리의 문들이 닫히고 맷돌 소리가 낮아질 것이며

4 Remember him before the door to life's opportunities is closed and the sound of work fades. Now you rise at the first chirping of the birds, but then all their sounds will grow faint.

5 또 높은 곳을 두려워하게 되고 길에 나다니기조차 무서워하며 머리 위에는 허옇게 꽃이 피고 메뚜기도 짐이 되며 욕망이 더는 일어나지 않을 그때, 그때가 되면 사람은 자신의 영원한 고향으로 가고 조문객들이 슬퍼하며 거리를 다니게 될 것이다.

5 Remember him before you become fearful of falling and worry about danger in the streets; before your hair turns white like an almond tree in bloom, and you drag along without energy like a dying grasshopper, and the caperberry no longer inspires sexual desire. Remember him before you near the grave, your everlasting home, when the mourners will weep at your funeral.

6 그분을 기억하여라. 은줄이 끊어지기 전에, 금대접이 부서지기 전에, 물 항아리가 샘 곁에서 깨어지기 전에, 우물가의 도르래가 부서지기 전에,

6 Yes, remember your Creator now while you are young, before the silver cord of life snaps and the golden bowl is broken. Don't wait until the water jar is smashed at the spring and the pulley is broken at the well.

7 육체가 본래 왔던 흙으로 돌아가기 전에, 영이 그것을 주신 하나님께로 돌아가기 전에 그분을 기억하여라.

7 For then the dust will return to the earth, and the spirit will return to God who gave it.

8 전도자가 말한다. "허무하고 허무하다. 모든 것이 허무하다!"

8 "Everything is meaningless," says the Teacher, "completely meaningless."

9 <일의 결론> 전도자는 지혜로울 뿐 아니라 사람들에게 지식을 가르쳤으며 묵상하고 연구해 많은 잠언을 정리했습니다.

9 Keep this in mindThe Teacher was considered wise, and he taught the people everything he knew. He listened carefully to many proverbs, studying and classifying them.

10 전도자가 연구해 합당한 말들을 찾아냈으니 그가 기록한 것은 올바른 것이고 진리의 말씀입니다.

10 The Teacher sought to find just the right words to express truths clearly.

11 지혜로운 사람의 말은 찌르는 막대기 같고 회중의 선생들이 단단히 박은 못과 같습니다. 이 모두가 한 목자에게서 받은 것입니다.

11 The words of the wise are like cattle prods - painful but helpful. Their collected sayings are like a nail-studded stick with which a shepherd drives the sheep.

12 내 아들아, 이것들 외에도 더 훈계를 받도록 하여라. 책은 아무리 많이 써도 끝이 없고 연구를 많이 하는 것은 몸을 지치게 한다.

12 But, my child, let me give you some further adviceBe careful, for writing books is endless, and much study wears you out.

13 모든 것의 결론은 이것이다. 하나님을 경외하고 그분의 계명을 지켜라. 이것이 사람의 본분이다.

13 That's the whole story. Here now is my final conclusionFear God and obey his commands, for this is everyone's duty.

14 하나님께서는 선악 간에 모든 행위를 그 숨은 일까지도 낱낱이 심판하신다.

14 God will judge us for everything we do, including every secret thing, whether good or bad.

엮인글 :
List of Articles
번호 제목
31 Aug 1. Nehemiahs_1-3.mp3
30 Aug 2. Nehemiahs_4-6.mp3
29 Aug 3. Nehemiahs_7-8.mp3
28 Aug 4. Nehemiahs_9-10.mp3
27 Aug 5. Nehemiahs_11-13.mp3
26 Aug 6. Prov_1-3.mp3
25 Aug 7. Prov_4-7.mp3
24 Aug 8. Prov_8-11.mp3
23 Aug 9. Prov_12-14.mp3
22 Aug 10. Prov_15-17.mp3
21 Aug 11. Prov_18-20.mp3
20 Aug 12. Prov_21-23.mp3
19 Aug 13. Prov_24-27.mp3
18 Aug 14. Prov_28-31.mp3
17 Aug 15. Ecclesiastes_1-3.mp3
16 Aug 16. Ecclesiastes_4-7.mp3
» Aug 17. Ecclesiastes_8-12.mp3
14 Aug 18. Aga_1-4.mp3
13 Aug 19. Aga_5-8.mp3
12 Aug 20. Esther_1-5.mp3
11 Aug 21. Esther_6-10.mp3
10 Aug 22. Acts_1-3.mp3
9 Aug 23. Acts_4-6.mp3
8 Aug 24. Acts_7-8.mp3
7 Aug 25. Acts_9-10.mp3
6 Aug 26. Acts_11-13.mp3
5 Aug 27. Acts_14-16.mp3
4 Aug 28. Acts_17-19.mp3
3 Aug 29. Acts_20-22.mp3
2 Aug 30. Acts_23-25.mp3
1 Aug 31. Acts_26-28.mp3