slider01 slider02
http://intofaith.org/files/attach/images/138/99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1.png
http://intofaith.org/files/attach/images/138/5b5f430cdffe06e319c4b852d53473d0.png
NLT_08

Aug 22. Acts_1-3.mp3

조회 수 52 추천 수 0 2018.08.01 08:03:19

Loading the player ...

1.

1 <예수께서 하늘로 올려지시다> 데오빌로님, 제가 먼저 쓴 글에는 예수께서 일하시고 가르치기 시작하신 모든 것,

1 In my first book I told you, Theophilus, about everything Jesus began to do and teach

2 곧 예수께서 선택하신 사도들에게 성령을 통해 명령하신 후 하늘로 들려 올라가신 날까지의 일을 기록했습니다.

2 until the day he was taken up to heaven after giving his chosen apostles further instructions through the Holy Spirit.

3 예수께서 고난당하신 후에 자신이 살아 계심을 여러 가지 확실한 증거로 사도들에게 직접 보여 주셨고 40일 동안 그들에게 나타나 하나님 나라에 대한 일을 말씀하셨습니다.

3 During the forty days after his crucifixion, he appeared to the apostles from time to time, and he proved to them in many ways that he was actually alive. And he talked to them about the Kingdom of God.

4 그들과 함께 모였을 때 예수께서 이렇게 명령하셨습니다. "예루살렘을 떠나지 말고 너희가 내게 들은 대로 내 아버지가 약속하신 선물을 기다리라.

4 Once when he was eating with them, he commanded them, "Do not leave Jerusalem until the Father sends you the gift he promised, as I told you before.

5 요한은 물로 세례를 주었지만 너희는 며칠 안에 성령으로 세례를 받을 것이다."

5 John baptized with water, but in just a few days you will be baptized with the Holy Spirit."

6 그래서 그들은 다 같이 모여 있을 때 예수께 물었습니다. "주여, 주께서 이스라엘에게 나라를 회복시켜 주시려는 것이 지금입니까?"

6 So when the apostles were with Jesus, they kept asking him, "Lord, has the time come for you to free Israel and restore our kingdom?"

7 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "그날과 그때는 아버지께서 자신의 권세로 정하셨으니 너희가 알 것이 아니다.

7 He replied, "The Father alone has the authority to set those dates and times, and they are not for you to know.

8 그러나 성령께서 너희에게 오시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅끝까지 이르러 내 증인이 될 것이다."

8 But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you. And you will be my witnesses, telling people about me everywhere?in Jerusalem, throughout Judea, in Samaria, and to the ends of the earth."

9 예수께서 이 말씀을 하신 뒤 그들의 눈앞에서 들려 올라가셨습니다. 그리고 예수의 모습이 이내 구름 속으로 사라져 보이지 않게 됐습니다.

9 After saying this, he was taken up into a cloud while they were watching, and they could no longer see him.

10 그들은 예수께서 올라가시는 동안 계속 하늘을 뚫어지게 쳐다보고 있었습니다. 그런데 갑자기 흰옷을 입은 두 사람이 그들 곁에 서서

10 As they strained to see him rising into heaven, two white-robed men suddenly stood among them.

11 "갈릴리 사람들아, 왜 여기 서서 하늘만 쳐다보고 있느냐? 너희 곁을 떠나 하늘로 올라가신 이 예수는 하늘로 올라가시는 것을 너희가 본 그대로 다시 오실 것이다"라고 말했습니다.

11 "Men of Galilee," they said, "why are you standing here staring into heaven? Jesus has been taken from you into heaven, but someday he will return from heaven in the same way you saw him go!"

12 <유다를 대신하여 맛디아를 세우다> 그 후 그들은 올리브 산이라 불리는 곳에서부터 예루살렘으로 돌아왔는데 이 산은 예루살렘에서 가까워 안식일에 걸어도 되는 거리였습니다.

12 Then the apostles returned to Jerusalem from the Mount of Olives, a distance of half a mile.

13 그들은 예루살렘 안으로 들어와서 자기들이 묵고 있던 다락방으로 올라갔습니다. 거기 있던 사람들은 베드로, 요한, 야고보, 안드레, 빌립, 도마, 바돌로매, 마태, 알패오의 아들 야고보, 열심당원 시몬 그리고 야고보의 아들 유다였습니다.

13 When they arrived, they went to the upstairs room of the house where they were staying. Here are the names of those who were presentPeter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James (son of Alphaeus), Simon (the Zealot), and Judas (son of James).

14 그들은 모두 그곳에 모인 여자들과 예수의 어머니 마리아와 예수의 동생들과 함께 한마음으로 기도에 전념하고 있었습니다.

14 They all met together and were constantly united in prayer, along with Mary the mother of Jesus, several other women, and the brothers of Jesus.

15 그 무렵 모인 사람들이 약 120명쯤 됐는데 베드로가 형제들 가운데 일어나 말했습니다.

15 During this time, when about 120 believers were together in one place, Peter stood up and addressed them.

16 "형제들이여, 예수를 체포한 사람들의 앞잡이가 된 유다에 관해 성령께서 다윗의 입을 통해 미리 말씀하신 성경이 이뤄질 수밖에 없었습니다.

16 "Brothers," he said, "the Scriptures had to be fulfilled concerning Judas, who guided those who arrested Jesus. This was predicted long ago by the Holy Spirit, speaking through King David.

17 그는 우리 가운데 속했던 사람이었고 이 직무의 한 몫을 담당했던 사람이었습니다.

17 Judas was one of us and shared in the ministry with us."

18 (유다는 자기 불의의 대가로 밭을 샀는데 거기서 그는 곤두박질해 배가 터지고 내장이 온통 밖으로 쏟아져 나왔습니다.

18 (Judas had bought a field with the money he received for his treachery. Falling headfirst there, his body split open, spilling out all his intestines.

19 이 일이 예루살렘에 사는 모든 사람에게 알려졌습니다. 이 밭을 그들의 지방 말로 아겔다마라 불렀는데 그것은 '피의 밭'이라는 뜻입니다.)

19 The news of his death spread to all the people of Jerusalem, and they gave the place the Aramaic name Akeldama, which means "Field of Blood.")

20 그런데 시편에 '그의 거처를 폐허가 되게 하시고 그곳에 아무도 살지 못하게 하십시오' 라고 기록됐고 또 '다른 사람이 그의 직무를 차지하게 해 주십시오' 라고 기록됐습니다.

20 Peter continued, "This was written in the book of Psalms, where it says, 'Let his home become desolate, with no one living in it.' It also says, 'Let someone else take his position.'

21 그러므로 주 예수께서 항상 우리와 같이 다니던 동안에, 곧 요한이 세례를 주던 때부터 시작해 예수께서 우리들 가운데서 하늘로 올리워 가시기까지

21 "So now we must choose a replacement for Judas from among the men who were with us the entire time we were traveling with the Lord Jesus?

22 함께 다니던 사람들 가운데 하나를 뽑아 우리와 함께 예수의 부활에 대한 증인이 되게 해야 합니다."

22 from the time he was baptized by John until the day he was taken from us. Whoever is chosen will join us as a witness of Jesus' resurrection."

23 그래서 사도들이 두 사람, 곧 바사바 또는 유스도라고도 불리는 요셉과 맛디아를 추천했습니다.

23 So they nominated two menJoseph called Barsabbas (also known as Justus) and Matthias.

24 그리고 그들은 "모든 사람의 마음을 아시는 주여, 이 두 사람 가운데 주께서 택하신 사람이 누구인지 보여 주셔서

24 Then they all prayed, "O Lord, you know every heart. Show us which of these men you have chosen

25 이 봉사와 사도의 직무를 대신 맡게 해 주십시오. 유다는 이것을 버리고 자기 자리로 갔습니다"라고 기도했습니다.

25 as an apostle to replace Judas in this ministry, for he has deserted us and gone where he belongs."

26 그러고 나서 그들이 제비를 뽑았는데 맛디아가 뽑혀서 그가 열한 사도들과 함께 사도의 수에 들게 됐습니다.

26 Then they cast lots, and Matthias was selected to become an apostle with the other eleven.

1 <오순절에 성령이 임하시다> 마침내 오순절이 이르렀을 때 그들이 모두 함께 한 곳에 모여 있었습니다.

1 On the day of Pentecost all the believers were meeting together in one place.

2 그때 하늘로부터 갑자기 급하고 강한 바람 같은 소리가 있었고 그들이 앉아 있던 온 집을 가득 채웠습니다.

2 Suddenly, there was a sound from heaven like the roaring of a mighty windstorm, and it filled the house where they were sitting.

3 그리고 마치 불 같은 혀들이 갈라지는 것이 그들에게 나타나 그들 각 사람 위에 임했습니다.

3 Then, what looked like flames or tongues of fire appeared and settled on each of them.

4 그러자 모두 성령으로 충만함을 받고 성령께서 그들에게 말하게 하심을 따라 그들이 다른 방언으로 말하기 시작했습니다.

4 And everyone present was filled with the Holy Spirit and began speaking in other languages, as the Holy Spirit gave them this ability.

5 그때 세계 각 나라로부터 온 경건한 유대 사람들이 예루살렘에 머물고 있었습니다.

5 At that time there were devout Jews from every nation living in Jerusalem.

6 그런데 이런 소리가 나자 많은 사람들이 모였는데 각자 자기들의 언어로 제자들이 말하는 것을 듣고 모두 어리둥절했습니다.

6 When they heard the loud noise, everyone came running, and they were bewildered to hear their own languages being spoken by the believers.

7 그래서 그들은 놀라 이상하게 여기며 말했습니다. "보십시오. 지금 말하고 있는 이 사람들은 모두 갈릴리 사람들이 아닙니까?

7 They were completely amazed. "How can this be?" they exclaimed. "These people are all from Galilee,

8 그런데 우리가 각자 태어난 곳의 말로 듣고 있으니 어찌 된 일입니까?

8 and yet we hear them speaking in our own native languages!

9 우리는 바대 사람들과 메대 사람들과 엘림 사람들이며 메소포타미아, 유대, 갑바도기아, 본도, 아시아,

9 Here we are?Parthians, Medes, Elamites, people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, the province of Asia,

10 브루기아, 밤빌리아, 이집트 그리고 구레네에 가까운 리비아 지역들에 사는 사람들이며, 로마로부터 온 나그네 된 유대 사람들과 유대교로 개종한 사람들이며

10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, and the areas of Libya around Cyrene, visitors from Rome

11 크레타 사람들과 아라비아 사람들인데 우리는 지금 저들이 말하고 있는 하나님의 큰일들을 우리 각자의 말로 듣고 있습니다."

11 (both Jews and converts to Judaism), Cretans, and Arabs. And we all hear these people speaking in our own languages about the wonderful things God has done!"

12 그러자 모든 사람들이 놀라 당황해 "이것이 도대체 어찌 된 일입니까?" 하고 서로서로에게 말했습니다.

12 They stood there amazed and perplexed. "What can this mean?" they asked each other.

13 그러나 어떤 사람들은 "그들이 새 술에 취했다"라고 조롱하며 말하기도 했습니다.

13 But others in the crowd ridiculed them, saying, "They're just drunk, that's all!"

14 <베드로가 무리들에게 설교하다> 그러자 베드로가 열한 사도와 함께 서서 자신의 목소리를 높여 그들에게 선포했습니다. "유대 사람들과 예루살렘에 사는 모든 사람들이여, 이 일을 여러분에게 알게 하고자 하니 내 말에 귀를 기울이십시오.

14 Then Peter stepped forward with the eleven other apostles and shouted to the crowd, "Listen carefully, all of you, fellow Jews and residents of Jerusalem! Make no mistake about this.

15 지금은 오전 9시니 여러분 생각처럼 이 사람들이 술에 취한 것이 아닙니다.

15 These people are not drunk, as some of you are assuming. Nine o'clock in the morning is much too early for that.

16 다만 이 일은 예언자 요엘을 통해 말씀하신 것입니다.

16 No, what you see was predicted long ago by the prophet Joel.

17 하나님께서 말씀하셨습니다. '마지막 날에 내가 내 영을 모든 육체에 부어 주겠다. 그래서 너희 아들들과 너희 딸들은 예언을 하고 너희 젊은이들은 환상을 보고 너희 나이 든 사람들은 꿈을 꿀 것이다.

17 'In the last days,' God says, 'I will pour out my Spirit upon all people. Your sons and daughters will prophesy Your young men will see visions, and your old men will dream dreams.

18 그날에 내가 내 남종들과 여종들에게도 내 영을 부어 주겠다. 그래서 그들이 예언을 할 것이다.

18 In those days I will pour out my Spirit even on my servants?men and women alike? and they will prophesy.

19 또 내가 위로 하늘에서는 기사들과 아래로 땅에서는 표적들을 나타낼 것이다. 곧 피와 불과 자욱한 연기이다.

19 And I will cause wonders in the heavens above and signs on the earth below? blood and fire and clouds of smoke.

20 주의 크고 영화로운 날이 이르기 전에 해가 변해 어둠이 되고 달이 변해 피가 될 것이다.

20 The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the LORD arrives.

21 그러나 누구든지 주의 이름을 부르는 사람은 구원을 얻을 것이다.'

21 But everyone who calls on the name of the LORD will be saved.'

22 이스라엘 사람들이여, 이 말들을 들어 보십시오. 여러분이 아는 바와 같이 나사렛 예수는 하나님께서 그를 통해 여러분 가운데서 베푸신 능력들과 기사들과 표적들로 여러분에게 증언하신 분입니다.

22 "People of Israel, listen! God publicly endorsed Jesus the Nazarene by doing powerful miracles, wonders, and signs through him, as you well know.

23 이 예수는 하나님께서 정하신 뜻과 미리 아심을 따라 내주셨고 여러분은 법 없는 사람들의 손을 빌려 그분을 십자가에 못 박아 죽였습니다.

23 But God knew what would happen, and his prearranged plan was carried out when Jesus was betrayed. With the help of lawless Gentiles, you nailed him to a cross and killed him.

24 그러나 하나님께서는 죽음의 고통에서 풀어 그분을 살리셨습니다. 왜냐하면 그분은 죽음에 사로잡혀 있을 수 없었기 때문입니다.

24 But God released him from the horrors of death and raised him back to life, for death could not keep him in its grip.

25 다윗이 그분에 대해 말했습니다. '내가 내 앞에 계신 주를 항상 뵙습니다. 주께서 내 오른편에 계시므로 내가 흔들리지 않습니다.

25 King David said this about him'I see that the LORD is always with me I will not be shaken, for he is right beside me.

26 그러므로 내 마음이 기쁘고 내 입술은 즐거워했으며 내 육체도 소망 속에 살 것입니다.

26 No wonder my heart is glad, and my tongue shouts his praises! My body rests in hope.

27 이는 주께서 내 영혼을 지옥에 버리지 않으시며 주의 거룩하신 분을 썩지 않게 하실 것이기 때문입니다.

27 For you will not leave my soul among the dead or allow your Holy One to rot in the grave.

28 주께서 내게 생명의 길을 알려 주셨으니 주 앞에서 내게 기쁨을 가득 채워 주실 것입니다.'

28 You have shown me the way of life, and you will fill me with the joy of your presence.'

29 형제들이여, 나는 여러분에게 조상 다윗에 대해 담대히 말할 수 있습니다. 그는 죽어 장사돼 그의 무덤이 오늘까지 우리 가운데 있습니다.

29 "Dear brothers, think about this! You can be sure that the patriarch David wasn't referring to himself, for he died and was buried, and his tomb is still here among us.

30 다윗은 예언자이기에 하나님께서 그에게 맹세하셔서 그의 몸에서 날 자손을 세워 그의 보좌 위에 앉히시리라는 것을 알고

30 But he was a prophet, and he knew God had promised with an oath that one of David's own descendants would sit on his throne.

31 미리 내다보면서 그리스도의 부활에 대해 '그가 지옥에 버림을 당하지 않고 그의 육신이 썩음을 보지 않았다' 라고 말했습니다.

31 David was looking into the future and speaking of the Messiah's resurrection. He was saying that God would not leave him among the dead or allow his body to rot in the grave.

32 이 예수를 하나님께서 살리셨습니다. 이 일에 대해 우리 모두가 증인들입니다.

32 "God raised Jesus from the dead, and we are all witnesses of this.

33 하나님께서는 이 예수를 높이 올리셔서 그분의 오른편에 앉히셨습니다. 높임받으신 예수께서는 아버지께서 약속하신 성령을 받아 우리에게 부어 주셨는데 지금 여러분이 보고 듣는 것이 바로 이것입니다.

33 Now he is exalted to the place of highest honor in heaven, at God's right hand. And the Father, as he had promised, gave him the Holy Spirit to pour out upon us, just as you see and hear today.

34 다윗은 하늘에 올라가지 못했으나 이렇게 말했습니다.

34 For David himself never ascended into heaven, yet he said, 'The LORD said to my Lord, "Sit in the place of honor at my right hand

35 '주께서 내 주께 말씀하시기를 내가 네 원수를 네 발아래 굴복시키기까지 너는 내 오른편에 앉아 있어라' 하셨습니다.

35 until I humble your enemies, making them a footstool under your feet."'

36 그러므로 이스라엘 모든 집은 확실하게 알아 두십시오. 여러분들이 십자가에 못 박은 이 예수를 하나님께서 주와 그리스도가 되게 하셨습니다."

36 "So let everyone in Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, to be both Lord and Messiah!"

37 그러자 그들이 듣고 마음이 찔려 베드로와 다른 사도들에게 "형제들이여, 우리가 무엇을 해야 합니까?" 하고 물었습니다.

37 Peter's words pierced their hearts, and they said to him and to the other apostles, "Brothers, what should we do?"

38 이때 베드로가 대답했습니다. "회개하십시오. 그리고 여러분의 죄를 용서받기 위해 예수 그리스도의 이름으로 여러분이 각각 세례를 받으십시오. 그러면 여러분이 성령의 선물을 받게 될 것입니다.

38 Peter replied, "Each of you must repent of your sins and turn to God, and be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. Then you will receive the gift of the Holy Spirit.

39 이 약속은 여러분과 여러분의 자녀와 먼 데 있는 모든 사람, 곧 주 우리 하나님께서 부르시는 모든 사람들에게 주신 것입니다."

39 This promise is to you, and to your children, and even to the Gentiles - all who have been called by the Lord our God."

40 베드로가 "이 사악한 세대로부터 구원을 받으십시오"라고 말하면서 다른 여러 가지 말로 확증하며 그들을 권했습니다.

40 Then Peter continued preaching for a long time, strongly urging all his listeners, "Save yourselves from this crooked generation!"

41 그러자 베드로의 말을 받아들인 사람들이 세례를 받았고 그날 믿는 사람의 숫자가 약 3,000명이나 더 늘었습니다.

41 Those who believed what Peter said were baptized and added to the church that day?about 3,000 in all.

42 <성도들의 교제> 그들은 사도들의 가르침을 받고 교제하며 빵을 떼는 것과 기도하는 일에 전념했습니다.

42 All the believers devoted themselves to the apostles' teaching, and to fellowship, and to sharing in meals (including the Lord's Supper), and to prayer.

43 모든 사람들에게 두려움이 임했는데 사도들을 통해 기사들과 표적들이 나타났습니다.

43 A deep sense of awe came over them all, and the apostles performed many miraculous signs and wonders.

44 믿는 사람들이 모두 함께 모여 모든 물건을 함께 쓰며

44 And all the believers met together in one place and shared everything they had.

45 재산과 소유물을 팔아 각 사람에게 필요한 대로 나눠 주었습니다.

45 They sold their property and possessions and shared the money with those in need.

46 그리고 날마다 성전에서 한마음으로 모이기를 힘쓰고 집집마다 빵을 떼면서 기쁨과 순수한 마음으로 음식을 나눠 먹었습니다.

46 They worshiped together at the Temple each day, met in homes for the Lord's Supper, and shared their meals with great joy and generosity.

47 그리고 하나님을 찬양하고 사람들로부터 칭찬을 받아 주께서 날마다 구원받는 사람들을 더하게 하셨습니다.

47 all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship those who were being saved.

1 <베드로가 걷지 못하는 거지를 고치다> 어느 날 오후 3시 기도 시간에 베드로와 요한이 성전으로 올라가고 있었습니다.

1 Peter and John went to the Temple one afternoon to take part in the three o'clock prayer service.

2 사람들이 태어나면서부터 걷지 못하는 사람을 메고 오는데 그들은 그가 성전에 들어가는 사람들에게 구걸할 수 있도록 '아름다운 문'이라는 성전 문에 그를 날마다 앉혀 놓았습니다.

2 As they approached the Temple, a man lame from birth was being carried in. Each day he was put beside the Temple gate, the one called the Beautiful Gate, so he could beg from the people going into the Temple.

3 그는 베드로와 요한이 성전으로 들어가려는 것을 보고 구걸했습니다.

3 When he saw Peter and John about to enter, he asked them for some money.

4 그러자 베드로가 요한과 함께 그를 주목하면서 "우리를 보시오"라고 말했습니다.

4 Peter and John looked at him intently, and Peter said, "Look at us!"

5 그는 그들에게서 무엇을 얻을까 하고 그들을 쳐다보았습니다.

5 The lame man looked at them eagerly, expecting some money.

6 베드로가 "은과 금은 내게 없으나 내게 있는 것을 당신에게 주겠소. 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 일어나 걸으시오"라고 말하고

6 But Peter said, "I don't have any silver or gold for you. But I'll give you what I have. In the name of Jesus Christ the Nazarene, get up and walk!"

7 그의 오른손을 잡아 일으키니 그의 발과 발목이 곧 힘을 얻어

7 Then Peter took the lame man by the right hand and helped him up. And as he did, the man's feet and ankles were instantly healed and strengthened.

8 뛰어 일어나 걷기 시작했습니다. 그는 걷기도 하고 뛰기도 하며 하나님을 찬미하면서 그들과 함께 성전으로 들어갔습니다.

8 He jumped up, stood on his feet, and began to walk! Then, walking, leaping, and praising God, he went into the Temple with them.

9 모든 백성이 그가 걸어 다니는 것과 하나님을 찬미함을 보고

9 All the people saw him walking and heard him praising God.

10 그가 성전 '아름다운 문'에 앉아 구걸하던 바로 그 사람임을 알아보고 그에게 일어난 일로 인해 몹시 놀라며 이상하게 생각했습니다.

10 When they realized he was the lame beggar they had seen so often at the Beautiful Gate, they were absolutely astounded!

11 <베드로가 구경하는 사람들에게 말하다> 그 사람이 베드로와 요한을 붙잡고 있을 때 모든 백성이 크게 놀라 '솔로몬의 행각'이라 불리는 곳으로 달려와 그들에게 몰려들었습니다.

11 They all rushed out in amazement to Solomon's Colonnade, where the man was holding tightly to Peter and John.

12 베드로가 이것을 보고 백성에게 말했습니다. "이스라엘 사람들이여, 왜 이 일을 이상하게 생각합니까? 또 우리 자신의 능력과 경건으로 이 사람을 걷게 한 것처럼 왜 우리를 주목합니까?

12 Peter saw his opportunity and addressed the crowd. "People of Israel," he said, "what is so surprising about this? And why stare at us as though we had made this man walk by our own power or godliness?

13 아브라함과 이삭과 야곱의 하나님, 곧 우리 조상의 하나님께서 그분의 종 예수를 영화롭게 하셨습니다. 그러나 여러분은 일찍이 그를 넘겨주었고 빌라도가 놓아주기로 판결했음에도 당신들은 빌라도 앞에서 그것을 부인했습니다.

13 For it is the God of Abraham, Isaac, and Jacob?the God of all our ancestors?who has brought glory to his servant Jesus by doing this. This is the same Jesus whom you handed over and rejected before Pilate, despite Pilate's decision to release him.

14 여러분은 거룩하고 의로운 분을 거절하고 도리어 살인한 사람을 놓아 달라고 요청해

14 You rejected this holy, righteous one and instead demanded the release of a murderer.

15 생명의 근원 되시는 분을 죽였습니다. 그러나 하나님께서는 그분을 죽은 사람들 가운데서 살리셨습니다. 우리는 이 일에 대해 증인들입니다.

15 You killed the author of life, but God raised him from the dead. And we are witnesses of this fact!

16 예수의 이름을 믿는 믿음으로 인해 그분의 이름이 여러분이 보고 아는 이 사람을 온전케 했으니, 예수로 인해 난 믿음이 여러분 앞에서 이같이 그를 완전히 낫게 했습니다.

16 "Through faith in the name of Jesus, this man was healed?and you know how crippled he was before. Faith in Jesus' name has healed him before your very eyes.

17 형제들이여, 이제 나는 여러분이 여러분의 지도자들처럼 무지해서 그렇게 행동했던 것을 압니다.

17 "Friends, I realize that what you and your leaders did to Jesus was done in ignorance.

18 그러나 하나님께서는 모든 예언자들의 입을 통해 그리스도께서 고난받아야 할 것이라고 미리 선포하신 것을 이와 같이 이루셨습니다.

18 But God was fulfilling what all the prophets had foretold about the Messiah?that he must suffer these things.

19 그러므로 여러분은 회개하고 돌아오십시오. 그래서 여러분의 죄 씻음을 받으십시오.

19 Now repent of your sins and turn to God, so that your sins may be wiped away.

20 그러면 주 앞에서 새로워지는 때가 올 것이요, 주께서 여러분을 위해 미리 정하신 그리스도 예수를 다시 보내실 것입니다.

20 Then times of refreshment will come from the presence of the Lord, and he will again send you Jesus, your appointed Messiah.

21 그러나 하나님께서 영원 전부터 그분의 거룩한 예언자들의 입을 통해 말씀하신 대로 만물을 회복하실 때까지 예수는 마땅히 하늘에 계셔야 할 것입니다.

21 For he must remain in heaven until the time for the final restoration of all things, as God promised long ago through his holy prophets.

22 모세는 말하기를 '주 하나님께서 너희를 위해 너희 형제 가운데서 나 같은 예언자 하나를 세울 것이니 그가 너희에게 말하는 것은 무엇이든지 다 들으라.

22 Moses said, 'The LORD your God will raise up for you a Prophet like me from among your own people. Listen carefully to everything he tells you.'

23 누구든지 그 예언자의 말을 듣지 아니하는 사람은 백성 가운데서 멸망당할 것이다?'라고 했습니다.

23 Then Moses said, 'Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God's people.'

24 또 사무엘과 그 뒤를 이은 모든 예언자들도 이때를 가리켜 예언했습니다.

24 "Starting with Samuel, every prophet spoke about what is happening today.

25 여러분은 예언자들의 자손이요, 또 하나님께서 여러분의 조상들과 더불어 세우신 언약의 자손입니다. 하나님께서 아브라함에게 '네 후손으로 인해 땅의 모든 족속이 복을 받을 것이다'라고 말씀하셨습니다.

25 You are the children of those prophets, and you are included in the covenant God promised to your ancestors. For God said to Abraham, 'Through your descendants all the families on earth will be blessed.'

26 하나님께서 여러분의 악으로부터 각자 돌아서게 하셔서 여러분에게 복 주시려고 자기의 종을 세워 여러분에게 먼저 그를 보내셨습니다."

26 When God raised up his servant, Jesus, he sent him first to you people of Israel, to bless you by turning each of you back from your sinful ways."

엮인글 :
List of Articles
번호 제목
31 Aug 1. Nehemiahs_1-3.mp3
30 Aug 2. Nehemiahs_4-6.mp3
29 Aug 3. Nehemiahs_7-8.mp3
28 Aug 4. Nehemiahs_9-10.mp3
27 Aug 5. Nehemiahs_11-13.mp3
26 Aug 6. Prov_1-3.mp3
25 Aug 7. Prov_4-7.mp3
24 Aug 8. Prov_8-11.mp3
23 Aug 9. Prov_12-14.mp3
22 Aug 10. Prov_15-17.mp3
21 Aug 11. Prov_18-20.mp3
20 Aug 12. Prov_21-23.mp3
19 Aug 13. Prov_24-27.mp3
18 Aug 14. Prov_28-31.mp3
17 Aug 15. Ecclesiastes_1-3.mp3
16 Aug 16. Ecclesiastes_4-7.mp3
15 Aug 17. Ecclesiastes_8-12.mp3
14 Aug 18. Aga_1-4.mp3
13 Aug 19. Aga_5-8.mp3
12 Aug 20. Esther_1-5.mp3
11 Aug 21. Esther_6-10.mp3
» Aug 22. Acts_1-3.mp3
9 Aug 23. Acts_4-6.mp3
8 Aug 24. Acts_7-8.mp3
7 Aug 25. Acts_9-10.mp3
6 Aug 26. Acts_11-13.mp3
5 Aug 27. Acts_14-16.mp3
4 Aug 28. Acts_17-19.mp3
3 Aug 29. Acts_20-22.mp3
2 Aug 30. Acts_23-25.mp3
1 Aug 31. Acts_26-28.mp3