slider01 slider02
http://intofaith.org/files/attach/images/138/99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1.png
http://intofaith.org/files/attach/images/138/5b5f430cdffe06e319c4b852d53473d0.png
NLT_08

Aug 18. Aga_1-4.mp3

조회 수 51 추천 수 0 2018.08.01 07:58:32

Loading the player ...

1.

1 노래들 가운데 가장 아름다운 노래, 솔로몬의 노래입니다.

1 This is Solomon's song of songs, more wonderful than any other.

2 <술람미> 그의 입술로 내게 입 맞추게 하소서. 당신의 사랑은 포도주보다 더 달콤합니다.

2 [Young Woman] Kiss me and kiss me again, for your love is sweeter than wine.

3 당신에게서 풍겨나는 감미로운 그 향기, 그대 이름은 부어 놓은 향수 같아 젊은 여인들이 당신을 사랑할 수밖에 없어요.

3 How fragrant your cologne; your name is like its spreading fragrance. No wonder all the young women love you!

4 나를 데려가 주세요. 조금만 더 서둘러 주세요. 왕의 침실로 나를 이끌어 주세요. <친구들> 우리가 즐거워하며 그대 안에서 기뻐할 것입니다. 우리가 포도주보다 더 달콤한 그대의 사랑을 기억할 것입니다. <술람미> 젊은 여인들이 그대를 사랑함이 당연합니다.

4 Take me with you; come, let's run! The king has brought me into his bedroom. [Young Women of Jerusalem] How happy we are for you, O king. We praise your love even more than wine. [Young Woman] How right they are to adore you.

5 비록 내 살결은 검지만 나는 사랑스럽답니다. 예루살렘의 딸들이여, 비록 내가 게달의 장막처럼 검다 해도 솔로몬의 휘장처럼 아름답습니다.

5 I am dark but beautiful, O women of Jerusalem - dark as the tents of Kedar, dark as the curtains of Solomon's tents.

6 내가 햇볕에 그을려 검다 해도 나를 업신여기지는 마세요. 내 오빠들의 성화에 못 이겨 그들의 포도원을 돌보느라 정작 내 포도원은 돌보지 못한 것이랍니다.

6 Don't stare at me because I am dark - the sun has darkened my skin. My brothers were angry with me; they forced me to care for their vineyards, so I couldn't care for myself - my own vineyard.

7 내 사랑하는 그대여, 내게 말해 주세요. 당신의 양 떼를 어디에서 먹이시는지, 한낮에는 어디에서 쉬게 하시는지. 왜 나로 하여금 이리저리 헤매며 당신 친구들의 양 떼 가운데서 그대를 찾게 하시나요?

7 Tell me, my love, where are you leading your flock today? Where will you rest your sheep at noon? For why should I wander like a prostitute among your friends and their flocks?

8 <친구들> 가장 아름다운 여인이여, 만약 그대가 모른다면 양 떼를 따라가 보세요. 그리고 목자의 천막 곁에서 그대의 어린 염소를 먹이며 기다려 보세요.

8 [Young Man] If you don't know, O most beautiful woman, follow the trail of my flock, and graze your young goats by the shepherds' tents.

9 <솔로몬> 내 사랑이여, 바로의 전차를 끌고 달리는 준마에 그대를 비유할까요?

9 You are as exciting, my darling, as a mare among Pharaoh's stallions.

10 땋은 머리카락으로 흘러내린 그대의 두 뺨이, 보석으로 감은 그대의 목이 너무도 아름답네요.

10 How lovely are your cheeks; your earrings set them afire! How lovely is your neck, enhanced by a string of jewels.

11 우리가 금으로 엮어 은으로 장식한 귀걸이를 그대에게 만들어 드리겠습니다.

11 We will make for you earrings of gold and beads of silver.

12 <술람미> 왕께서 식탁에 앉아 계실 때 내 나드 향이 향기를 발했으니

12 [Young Woman] The king is lying on his couch, enchanted by the fragrance of my perfume.

13 내가 사랑하는 그분은 내 젖가슴 사이에 품은 몰약 주머니입니다.

13 My lover is like a sachet of myrrh lying between my breasts.

14 내 사랑 그분은 내게 엔게디 포도원의 한 송이 고벨화입니다.

14 He is like a bouquet of sweet henna blossoms from the vineyards of En-gedi.

15 <솔로몬> 내 사랑, 그대가 얼마나 아름다운지요! 너무나 아름다워요. 그대의 눈은 비둘기 같네요.

15 [Young Man] How beautiful you are, my darling, how beautiful! Your eyes are like doves.

16 <술람미> 내 사랑이여, 당신은 얼마나 멋진지요! 너무나 준수한 그대, 푸른 풀밭은 우리의 침대랍니다.

16 [Young Woman] You are so handsome, my love, pleasing beyond words! The soft grass is our bed;

17 <솔로몬> 백향목은 우리 집의 기둥이며 잣나무는 우리 집의 서까래입니다.

17 fragrant cedar branches are the beams of our house, and pleasant smelling firs are the rafters.

1 <술람미> 나는 샤론의 수선화요, 골짜기의 백합화입니다.

1 [Young Woman] I am the spring crocus blooming on the Sharon Plain, the lily of the valley.

2 <솔로몬> 저 젊은 여인들 가운데 있는 내 사랑은 가시 속에 핀 백합화 같네요.

2 [Young Man] Like a lily among thistles is my darling among young women.

3 <술람미> 저 젊은 남자들 가운데 있는 내 사랑은 숲 속 나무들 사이에 서 있는 사과나무 같아요. 그의 그늘 아래 앉는 것이 기쁨이랍니다. 그의 열매가 내 입에 너무 달콤하네요.

3 [Young Woman] Like the finest apple tree in the orchard is my lover among other young men. I sit in his delightful shade and taste his delicious fruit.

4 그는 연회가 펼쳐진 곳에 나를 데려가셨죠. 내 위에서 펄럭이는 그분의 깃발은 사랑이랍니다.

4 He escorts me to the banquet hall; it's obvious how much he loves me.

5 건포도로 내게 힘을 주세요. 사과로 내게 새 기운을 북돋워 주세요. 나는 사랑 때문에 병이 났답니다.

5 Strengthen me with raisin cakes, refresh me with apples, for I am weak with love.

6 그가 왼팔에 나를 눕혀 내 머리를 안으시고 오른팔로 나를 감싸 안아 주시네요.

6 His left arm is under my head, and his right arm embraces me.

7 예루살렘의 딸들이여, 노루와 들사슴을 두고 내가 부탁합니다. 그가 원하기 전까지는 내 사랑을 일으키지 말고 깨우지 마세요.

7 Promise me, O women of Jerusalem, by the gazelles and wild deer, not to awaken love until the time is right.

8 내가 사랑하는 분의 목소리가 들려오네요! 보세요! 저기 그분이 오시네요! 산을 뛰어넘고 언덕을 내달려 오시네요.

8 Ah, I hear my lover coming! He is leaping over the mountains, bounding over the hills.

9 내가 사랑하는 그분이 노루처럼, 어린 사슴처럼 달려오네요. 보세요! 우리 집 담장 너머에 서 계시는 그분을. 그가 창문으로 바라보며 창살 틈으로 들여다보고 계시네요.

9 My lover is like a swift gazelle or a young stag. Look, there he is behind the wall, looking through the window, peering into the room.

10 내가 사랑하는 그분이 입을 열어 내게 말씀하십니다. "내 사랑이여, 일어나세요. 아름다운 내 사람이여, 나와 함께 가요.

10 My lover said to me, "Rise up, my darling! Come away with me, my fair one!

11 겨울은 지나갔으며 내리던 비도 그쳤고

11 Look, the winter is past, and the rains are over and gone.

12 땅에는 꽃들이 피어나며 새들이 노래하는 때가 왔어요. 우리 땅에는 비둘기 우는 소리가 들려옵니다.

12 The flowers are springing up, the season of singing birds has come, and the cooing of turtledoves fills the air.

13 무화과나무는 푸른 열매를 맺었고 꽃을 피운 포도나무는 향기를 퍼뜨리니 내 사랑이여, 일어나 오세요. 내 사랑하는 그대여, 나와 같이 떠나요."

13 The fig trees are forming young fruit, and the fragrant grapevines are blossoming. Rise up, my darling! Come away with me, my fair one!"

14 <솔로몬> 바위틈에 숨은 내 비둘기여, 산기슭 은밀한 곳에 숨어 있는 내 비둘기여, 그대의 얼굴을 보여 주세요. 그대의 목소리를 듣고 싶어요. 그대 목소리는 감미롭고 그대 얼굴은 사랑스럽습니다.

14 [Young Man] My dove is hiding behind the rocks, behind an outcrop on the cliff. Let me see your face; let me hear your voice. For your voice is pleasant, and your face is lovely.Young Women of Jerusalem

15 우리를 위해 여우들을 잡아요. 꽃이 만발한 우리 포도원을 망치려는 저 작은 여우들을 잡아요.

15 Catch all the foxes, those little foxes, before they ruin the vineyard of love, for the grapevines are blossoming!

16 <술람미> 내가 사랑하는 그분은 내 것입니다. 나는 그분의 것입니다. 백합화 사이에서 양 떼를 먹이고 계시는 그분,

16 [Young Woman] My lover is mine, and I am his. He browses among the lilies.

17 날이 저물고 그림자가 사라질 때까지 내 사랑하는 분이여, 돌아오세요. 베데르 산에 있는 노루처럼, 어린 사슴처럼 달려 내게로 오세요.

17 Before the dawn breezes blow and the night shadows flee, return to me, my love, like a gazelle or a young stag on the rugged mountains.

1 밤마다 나는 내 침상에서 내 마음 깊이 사랑하는 그분을 찾습니다. 그러나 그분을 찾을 수 없네요.

1 [Young Woman] One night as I lay in bed, I yearned for my lover. I yearned for him, but he did not come.

2 이제 일어나 길거리로, 광장으로 나가 봅니다. 내 마음 깊이 사랑하는 그분을 찾아 봅니다. 하지만 그토록 그분을 찾아도 그는 보이지 않네요.

2 So I said to myself, "I will get up and roam the city, searching in all its streets and squares. I will search for the one I love." So I searched everywhere but did not find him.

3 성안을 순찰하는 파수꾼들을 만나 이렇게 묻습니다. "내 마음 깊이 사랑하는 그분을 못 보셨나요?"

3 The watchmen stopped me as they made their rounds, and I asked, "Have you seen the one I love?"

4 그들을 지나치자마자 내 마음 깊이 사랑하는 그분을 만났습니다. 나는 놓칠세라 그분을 꼭 붙들고는 내 어머니의 집으로, 내 어머니께서 나를 가지신 그 방으로 들어갔답니다.

4 Then scarcely had I left them when I found my love! I caught and held him tightly, then I brought him to my mother's house, into my mother's bed, where I had been conceived.

5 예루살렘의 딸들이여, 노루를 두고 들사슴을 두고 내가 부탁합니다. 내 사랑이 원하기 전까지는 내 사랑을 일으키지 말고 깨우지 마세요.

5 Promise me, O women of Jerusalem, by the gazelles and wild deer, not to awaken love until the time is right.

6 연기가 기둥처럼 올라가듯이 상인들이 가져온 모든 향품들로 만든 몰약과 유향의 향기를 흩날리며 저 거친 들에서 올라오는 이 사람은 누구입니까?

6 [Young Women of Jerusalem] Who is this sweeping in from the wilderness like a cloud of smoke? Who is it, fragrant with myrrh and frankincense and every kind of spice?

7 보세요! 솔로몬께서 타신 가마입니다. 60명의 이스라엘 전사들이 호위하고 있네요.

7 Look, it is Solomon's carriage, surrounded by sixty heroic men, the best of Israel's soldiers.

8 손에 칼을 굳게 쥔 그들은 모두 전장의 뛰어난 용사들입니다. 그들은 허리에 칼을 차고 한밤의 그 어떤 습격도 물리칠 대비를 하고 있습니다.

8 They are all skilled swordsmen, experienced warriors. Each wears a sword on his thigh, ready to defend the king against an attack in the night.

9 솔로몬 왕께서 자신을 위해 레바논 나무로 그 가마를 만드셨습니다.

9 King Solomon's carriage is built of wood imported from Lebanon.

10 그 기둥은 은으로, 바닥은 금으로 만들어졌고 자리에는 자줏빛 덮개가 깔렸습니다. 그 안은 예루살렘 딸들의 사랑 어린 장식으로 채워졌습니다.

10 Its posts are silver, its canopy gold; its cushions are purple. It was decorated with love by the young women of Jerusalem.

11 시온의 딸들이여, 이리로 나오세요. 그분의 결혼식 날, 그분의 마음이 기뻐 뛰시던 그날, 그분의 어머니께서 씌워 준 왕관, 그 왕관을 쓰고 계신 솔로몬 왕을 보세요.

11 [Young Woman] Come out to see King Solomon, young women of Jerusalem. He wears the crown his mother gave him on his wedding day, his most joyous day.

1 <솔로몬> 내 사랑 그대여, 당신은 얼마나 아름다운지요! 너무나 아름다워요. 베일 너머 당신의 눈은 비둘기 같군요. 당신의 머리칼은 길르앗 산에서 내려오는 염소 떼와 같네요.

1 [Young Man] You are beautiful, my darling, beautiful beyond words. Your eyes are like doves behind your veil. Your hair falls in waves, like a flock of goats winding down the slopes of Gilead.

2 당신의 이는 목욕하고 나와 방금 털을 깎은 암양 떼와 같습니다. 하나하나가 모두 짝을 이루어 그 가운데 홀로된 것이 없네요.

2 Your teeth are as white as sheep, recently shorn and freshly washed. Your smile is flawless, each tooth matched with its twin.

3 그대의 입술은 새빨간 매듭 같고 그대의 입은 사랑스럽습니다. 베일 너머 그대의 뺨은 쪼개 놓은 석류 한쪽 같아요.

3 Your lips are like scarlet ribbon; your mouth is inviting. Your cheeks are like rosy pomegranates behind your veil.

4 당신의 목은 무기를 두려고 세운 다윗의 탑과 같으니 거기에는 1,000개의 방패들, 전사들의 방패들이 걸려 있습니다.

4 Your neck is as beautiful as the tower of David, jeweled with the shields of a thousand heroes.

5 그대의 두 젖가슴은 백합화 사이에서 풀을 뜯는 두 마리 쌍둥이 노루 같아요.

5 Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.

6 날이 저물고 그림자가 사라질 때까지 나는 몰약의 산을, 유향의 언덕을 오르겠습니다.

6 Before the dawn breezes blow and the night shadows flee, I will hurry to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.

7 내 사랑이여, 당신은 정말 아름답습니다. 그대에게 흠이라고는 없습니다.

7 You are altogether beautiful, my darling, beautiful in every way.

8 레바논에서 나와 함께 가요. 내 신부여! 레바논에서 나와 함께 가요. 아마나와 스닐과 헤르몬 꼭대기에서, 사자 굴에서, 표범들의 산에서 내려오세요.

8 Come with me from Lebanon, my bride, come with me from Lebanon. Come down from Mount Amana, from the peaks of Senir and Hermon, where the lions have their dens and leopards live among the hills.

9 내 누이여, 내 신부여, 그대가 내 마음을 빼앗아 갔습니다. 그대의 단 한 번 눈길로, 당신 목에 있는 단 하나의 장식으로, 그대는 내 마음을 빼앗아 갔습니다.

9 You have captured my heart, my treasure, my bride. You hold it hostage with one glance of your eyes, with a single jewel of your necklace.

10 내 누이여, 내 신부여, 그대의 사랑이 얼마나 달콤한지요! 그대의 사랑은 어떤 포도주보다도 감미롭고 그대의 향기는 그 어떤 향내와도 비교할 수 없네요.

10 Your love delights me, my treasure, my bride. Your love is better than wine, your perfume more fragrant than spices.

11 내 신부여, 그대의 입술에서는 꿀송이가 흘러나오고 그대의 혀 밑에 맺혀 있는 젖과 꿀이 느껴집니다. 당신 옷의 향기는 레바논의 향기 같네요.

11 Your lips are as sweet as nectar, my bride. Honey and milk are under your tongue. Your clothes are scented like the cedars of Lebanon.

12 내 누이여, 내 신부여, 그대는 잠가 놓은 정원입니다. 닫아 놓은 우물이며 봉해 놓은 샘물입니다.

12 You are my private garden, my treasure, my bride, a secluded spring, a hidden fountain.

13 당신에게서 나는 것은 석류나무와 탐스러운 여러 가지 과일, 고벨화, 나드초,

13 Your thighs shelter a paradise of pomegranates with rare spices - henna with nard,

14 나드, 번홍화, 창포, 계수와 같은 갖가지 향나무들, 몰약, 침향과 같은 귀한 향품들입니다.

14 nard and saffron, fragrant calamus and cinnamon, with all the trees of frankincense, myrrh, and aloes, and every other lovely spice.

15 그대는 동산에 있는 샘, 솟아나는 우물이며 레바논에서 흘러나오는 시냇물입니다.

15 You are a garden fountain, a well of fresh water streaming down from Lebanon's mountains.

16 <술람미> 북풍아, 일어라! 남풍아, 불어라! 내 동산에 불어 주렴. 내 향기가 멀리까지 퍼지도록. 내가 사랑하는 그분께서 이 동산에 찾아와 탐스러운 과일을 드시도록.

16 [Young Woman] Awake, north wind! Rise up, south wind! Blow on my garden and spread its fragrance all around. Come into your garden, my love; taste its finest fruits.

엮인글 :
List of Articles
번호 제목
31 Aug 1. Nehemiahs_1-3.mp3
30 Aug 2. Nehemiahs_4-6.mp3
29 Aug 3. Nehemiahs_7-8.mp3
28 Aug 4. Nehemiahs_9-10.mp3
27 Aug 5. Nehemiahs_11-13.mp3
26 Aug 6. Prov_1-3.mp3
25 Aug 7. Prov_4-7.mp3
24 Aug 8. Prov_8-11.mp3
23 Aug 9. Prov_12-14.mp3
22 Aug 10. Prov_15-17.mp3
21 Aug 11. Prov_18-20.mp3
20 Aug 12. Prov_21-23.mp3
19 Aug 13. Prov_24-27.mp3
18 Aug 14. Prov_28-31.mp3
17 Aug 15. Ecclesiastes_1-3.mp3
16 Aug 16. Ecclesiastes_4-7.mp3
15 Aug 17. Ecclesiastes_8-12.mp3
» Aug 18. Aga_1-4.mp3
13 Aug 19. Aga_5-8.mp3
12 Aug 20. Esther_1-5.mp3
11 Aug 21. Esther_6-10.mp3
10 Aug 22. Acts_1-3.mp3
9 Aug 23. Acts_4-6.mp3
8 Aug 24. Acts_7-8.mp3
7 Aug 25. Acts_9-10.mp3
6 Aug 26. Acts_11-13.mp3
5 Aug 27. Acts_14-16.mp3
4 Aug 28. Acts_17-19.mp3
3 Aug 29. Acts_20-22.mp3
2 Aug 30. Acts_23-25.mp3
1 Aug 31. Acts_26-28.mp3