slider01 slider02
http://intofaith.org/files/attach/images/138/99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1.png
http://intofaith.org/files/attach/images/138/5b5f430cdffe06e319c4b852d53473d0.png
NLT_07

July 27. Hebrew 1-3

조회 수 78 추천 수 0 2018.07.01 02:55:05


1.

1 <하나님의 마지막 말씀 : 아들> 옛날에 여러 차례 여러 모양으로 예언자들을 통해 조상들에게 말씀하신 하나님께서

1 Long ago God spoke many times and in many ways to our ancestors through the prophets.

2 이 마지막 날에 아들을 통해 우리에게 말씀하셨습니다. 하나님께서는 그 아들을 만물의 상속자로 세우시고 또한 그를 통해 모든 세상을 지으셨습니다.

2 And now in these final days, he has spoken to us through his Son. God promised everything to the Son as an inheritance, and through the Son he created the universe.

3 그 아들은 하나님의 영광의 광채이시며 하나님의 본체의 형상이십니다. 또한 그분은 그분의 능력 있는 말씀으로 만물을 붙드시며 그 자신을 통해 죄를 깨끗케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계시는 존귀한 분의 오른편에 앉으셨습니다.

3 The Son radiates God's own glory and expresses the very character of God, and he sustains everything by the mighty power of his command. When he had cleansed us from our sins, he sat down in the place of honor at the right hand of the majestic God in heaven.

4 그 아들이 천사들보다 훨씬 뛰어나게 되셨으니 이는 그들보다 뛰어난 이름을 상속받았기 때문입니다.

4 This shows that the Son is far greater than the angels, just as the name God gave him is greater than their names.

5 <천사들보다 뛰어나신 아들> 하나님께서 언제 천사들 가운데 누구에게라도 "너는 내 아들이다. 오늘 내가 너를 낳았다" 라거나 또다시 "나는 그의 아버지가 되고 그는 내 아들이 될 것이다" 라고 말씀하신 적이 있습니까?

5 For God never said to any angel what he said to Jesus"You are my Son. Today I have become your Father." God also said, "I will be his Father, and he will be my Son."

6 그리고 또 그 맏아들을 이 세상에 이끌어 오실 때 "하나님의 모든 천사들은 그에게 경배하라" 하고 말씀하셨습니다.

6 And when he brought his supreme Son into the world, God said, "Let all of God's angels worship him."

7 천사들에 대해서는 "그는 그의 천사들을 바람으로, 그의 일꾼들을 불꽃으로 삼으신다" 라고 하셨으나

7 Regarding the angels, he says, "He sends his angels like the winds, his servants like flames of fire."

8 아들에 대해서는 "하나님, 주의 보좌는 영원무궁하며 주의 나라의 규는 의로운 규입니다.

8 But to the Son he says, "Your throne, O God, endures forever and ever. You rule with a scepter of justice.

9 주께서는 의를 사랑하시고 불법을 미워하셨습니다. 그러므로 하나님, 곧 주의 하나님께서 기쁨의 기름을 주께 부어 주의 동류들보다 높이 뛰어나게 하셨습니다" 라고 하셨고

9 You love justice and hate evil. Therefore, O God, your God has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else."

10 "주여, 태초에 주께서 땅을 세우셨고 하늘도 주의 손으로 지으신 것입니다.

10 He also says to the Son, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.

11 그것들은 부서질지라도 주께서는 영원히 계실 것이요, 모든 것은 옷과 같이 낡을 것입니다.

11 They will perish, but you remain forever. They will wear out like old clothing.

12 주께서 그것들을 겉옷처럼 말아 올리실 것이니 그것들이 옷처럼 변할 것이나 주는 한결같으시며 주의 세월은 끝이 없을 것입니다" 라고 하셨습니다.

12 You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever."

13 그러나 하나님께서 언제 천사들 가운데 누구에게 "내가 네 원수들을 네 발판이 되게 할 때까지 내 오른편에 앉아 있어라" 라고 말씀하셨습니까?

13 And God never said to any of the angels, "Sit in the place of honor at my right hand until I humble your enemies, making them a footstool under your feet."

14 모든 천사들은 구원을 상속할 사람들을 섬기라고 하나님께서 보내신 섬기는 영들이 아닙니까?

14 Therefore, angels are only servants - spirits sent to care for people who will inherit salvation.

 

2.

1 <더욱 유념해야 함에 대한 권면> 그러므로 우리가 잘못된 길로 가지 않도록 들었던 모든 것에 더욱 주의를 기울여야 합니다.

1 So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.

2 천사들을 통해 하신 말씀도 효력이 있어 모든 범죄와 불순종이 마땅한 징벌을 받았는데

2 For the message God delivered through angels has always stood firm, and every violation of the law and every act of disobedience was punished.

3 우리가 이 큰 구원을 무시한다면 어떻게 징벌을 피할 수 있겠습니까? 이 구원은 처음에 주께서 말씀하신 것이며 들은 사람들이 우리에게 확증해 준 것입니다.

3 So what makes us think we can escape if we ignore this great salvation that was first announced by the Lord Jesus himself and then delivered to us by those who heard him speak?

4 하나님께서도 표적과 놀라운 일들과 여러 가지 기적들 그리고 그분의 뜻에 따라 나눠 주신 성령의 은사들로 함께 증언하셨습니다.

4 And God confirmed the message by giving signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit whenever he chose.

5 <온전한 인간이 되신 예수> 하나님께서는 우리가 말하는 앞으로 올 세상을 천사들에게 다스리라고 하신 것이 아닙니다.

5 And furthermore, it is not angels who will control the future world we are talking about.

6 그러나 누군가가 어디에 증언하며 말했습니다. "사람이 무엇이기에 그를 생각해 주시며 인자가 무엇이기에 그를 돌보십니까?

6 For in one place the Scriptures say, "What are mere mortals that you should think about them, or a son of man that you should care for him?

7 주께서 그를 잠시 동안 천사들보다 낮아지게 하시고 그에게 영광과 존귀의 관을 씌우셨습니다.

7 Yet you made them only a little lower than the angels and crowned them with glory and honor.

8 주께서는 만물을 그의 발아래 복종하게 하셨습니다." 하나님께서는 만물을 그의 발아래 복종하게 하심으로 그에게 복종하지 않는 것을 하나도 남기지 않으셨습니다. 그러나 지금은 우리가 아직 만물이 그에게 복종하는 것을 보지 못합니다.

8 You gave them authority over all things." Now when it says "all things," it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.

9 다만 우리는 천사들보다 잠시 낮아지신 분, 곧 죽음의 고난을 통해 영광과 존귀로 관을 쓰신 예수를 바라봅니다. 이는 그분이 하나님의 은혜로 모든 사람을 위해 죽음을 맛보려 하심입니다.

9 What we do see is Jesus, who was given a position "a little lower than the angels"; and because he suffered death for us, he is now "crowned with glory and honor." Yes, by God's grace, Jesus tasted death for everyone.

10 모든 것을 만드시고 모든 것을 보존하시는 하나님께서는 많은 아들들을 영광에 이르게 하시려고 그들의 구원의 창시자를 고난을 통해 완전케 하시는 것이 마땅합니다.

10 God, for whom and through whom everything was made, chose to bring many children into glory. And it was only right that he should make Jesus, through his suffering, a perfect leader, fit to bring them into their salvation.

11 거룩하게 하시는 분과 거룩하게 된 사람들이 모두 한 분에게서 나왔습니다. 그러므로 예수께서는 이들을 형제들이라고 부르기를 부끄러워하지 않으시고

11 So now Jesus and the ones he makes holy have the same Father. That is why Jesus is not ashamed to call them his brothers and sisters.

12 말씀하시기를 "내가 주의 이름을 내 형제들에게 선포하고 교회 가운데서 주를 찬양할 것입니다"

12 For he said to God, "I will proclaim your name to my brothers and sisters. I will praise you among your assembled people."

13 하시고 다시 "내가 그를 의지하리라" 하시고 또다시 "보라. 나와 하나님께서 내게 주신 자녀들이다" 라고 하셨습니다.

13 He also said, "I will put my trust in him," that is, "I and the children God has given me."

14 이와 같이 자녀들은 피와 살을 함께 나눈 사람들이므로 그 자신도 이와 같이 그들과 함께 속하셨습니다. 이는 죽음으로 인해 죽음의 권세를 가진 자, 곧 마귀를 멸하시기 위함이며

14 Because God's children are human beings - made of flesh and blood - the Son also became flesh and blood. For only as a human being could he die, and only by dying could he break the power of the devil, who had the power of death.

15 또한 죽음이 두려워 평생 노예로 매여 사는 사람들을 풀어 주시기 위함입니다.

15 Only in this way could he set free all who have lived their lives as slaves to the fear of dying.

16 물론 그는 천사들을 붙들어 주시려는 것이 아니라 아브라함의 씨를 붙들어 주시려는 것입니다.

16 We also know that the Son did not come to help angels; he came to help the descendants of Abraham.

17 이러므로 그는 모든 것에서 형제들과 같아지셔야만 했습니다. 이는 하나님 앞에서 자비롭고 신실한 대제사장이 되셔서 백성의 죄를 대속하시기 위함입니다.

17 Therefore, it was necessary for him to be made in every respect like us, his brothers and sisters, so that he could be our merciful and faithful High Priest before God. Then he could offer a sacrifice that would take away the sins of the people.

18 그는 몸소 시험을 받으시고 고난당하셨기에 시험받는 사람들을 도우실 수 있습니다.

18 Since he himself has gone through suffering and testing, he is able to help us when we are being tested.

 

3.

1 <모세보다 더욱 존귀하신 예수> 그러므로 함께 하늘의 부르심을 받은 거룩한 형제 여러분, 우리가 고백하는 사도이시며 대제사장이신 예수를 깊이 생각하십시오.

1 And so, dear brothers and sisters who belong to God and are partners with those called to heaven, think carefully about this Jesus whom we declare to be God's messenger and High Priest.

2 그분은 자신을 세우신 분에게 충성하기를 마치 모세가 하나님의 온 집에서 한 것과 같이 하셨습니다.

2 For he was faithful to God, who appointed him, just as Moses served faithfully when he was entrusted with God's entire house.

3 그러나 마치 집을 지은 사람이 그 집보다 더 존귀한 것같이 그분은 모세보다 더 큰 영광을 받기에 합당하십니다.

3 But Jesus deserves far more glory than Moses, just as a person who builds a house deserves more praise than the house itself.

4 집마다 누군가 지은 사람이 있듯이 모든 만물을 지으신 분은 하나님이십니다.

4 For every house has a builder, but the one who built everything is God.

5 또한 모세는 장차 하나님께서 말씀하실 것을 증언하기 위해 하나님의 온 집에서 종으로 충성했습니다.

5 Moses was certainly faithful in God's house as a servant. His work was an illustration of the truths God would reveal later.

6 그러나 그리스도께서는 하나님의 집에서 아들로서 충성하셨습니다. 우리가 소망에 대한 확신과 긍지를 굳게 잡으면 우리는 곧 그분의 가족입니다.

6 But Christ, as the Son, is in charge of God's entire house. And we are God's house, if we keep our courage and remain confident in our hope in Christ.

7 <믿지 않는 사람들에 대한 경고> 그러므로 성령께서 이렇게 말씀하셨습니다. "오늘 너희가 그의 음성을 들으면

7 That is why the Holy Spirit says, "Today when you hear his voice,

8 광야에서 시험받던 날에 반역한 것처럼 너희 마음을 완고하게 하지 말라.

8 don't harden your hearts as Israel did when they rebelled, when they tested me in the wilderness.

9 너희 조상들이 거기서 40년 동안 나를 불신해 시험했다. 또한 내가 행한 일들을 보았다.

9 There your ancestors tested and tried my patience, even though they saw my miracles for forty years.

10 그러므로 내가 진노해 그 세대를 향해 말했다. '그들은 항상 마음이 미혹돼 내 길들을 알지 못했다.'

10 So I was angry with them, and I said, 'Their hearts always turn away from me. They refuse to do what I tell them.'

11 내가 진노해 맹세한 것처럼 그들은 결코 내 안식에 들어오지 못할 것이다."

11 So in my anger I took an oath'They will never enter my place of rest.'"

12 형제 여러분, 여러분 가운데 누구든지 살아 계신 하나님을 떠나려는 악한 불신의 마음을 품지 않도록 조심하십시오.

12 Be careful then, dear brothers and sisters. Make sure that your own hearts are not evil and unbelieving, turning you away from the living God.

13 도리어 아직 '오늘'이라 일컬을 수 있는 그날그날에 여러분 가운데 누구라도 죄의 속임수로 완고해지지 않도록 서로를 격려하십시오.

13 You must warn each other every day, while it is still "today," so that none of you will be deceived by sin and hardened against God.

14 이는 우리가 처음에 확신한 것을 끝까지 굳게 잡으면 그리스도와 함께 나누는 사람들이 되기 때문입니다.

14 For if we are faithful to the end, trusting God just as firmly as when we first believed, we will share in all that belongs to Christ.

15 "오늘 너희가 그의 음성을 들으면 광야에서 시험받던 날에 반역한 것처럼 너희 마음을 완고하게 하지 말라" 라고 말씀하실 때

15 Remember what it says"Today when you hear his voice, don't harden your hearts as Israel did when they rebelled."

16 듣고도 반역한 사람들이 누구였습니까? 모세를 통해 이집트에서 나온 모든 사람들이 아닙니까?

16 And who was it who rebelled against God, even though they heard his voice? Wasn't it the people Moses led out of Egypt?

17 또 하나님께서 40년 동안 누구에게 진노하셨습니까? 죄를 저지르고 시체가 돼 광야에 쓰러진 사람들에게 아닙니까?

17 And who made God angry for forty years? Wasn't it the people who sinned, whose corpses lay in the wilderness?

18 또한 하나님께서 누구에게 그분의 안식에 들어가지 못할 것이라고 맹세하셨습니까? 불순종한 사람들이 아니고 누구입니까?

18 And to whom was God speaking when he took an oath that they would never enter his rest? Wasn't it the people who disobeyed him?

19 이로써 우리는 그들이 불신앙 때문에 들어갈 수 없었던 것을 봅니다.

19 So we see that because of their unbelief they were not able to enter his rest.

엮인글 :
List of Articles
번호 제목
31 July 1. I Chr 1-3
30 July 2. I Chr 4-5
29 July 3. I Chr 6-7
28 July 4. I Chr 8-10
27 July 5. I Chr 11-13
26 July 6. I Chr 14-16
25 July 7 . I Chr 17-20
24 July 8. I Chr 21-23
23 July 9. I Chr 24-26
22 July 10. I Chr 27-29
21 July 11. II Chr 1-4
20 July 12. II Chr 5-7
19 July 13. II Chr 8-10
18 July 14. II Chr 11-14
17 July 15. II Chr 15-18
16 July 16. II Chr 19-20
15 July 17. II Chr 21-23
14 July 18. II Chr 24-25
13 July 19. II Chr 26-28
12 July 20. II Chr 29-30
11 July 21. II Chr 31-32
10 July 22. II Chr 33-34
9 July 23. II Chr 35-36
8 July 24. Ezra 1-4
7 July 25. Ezra 5-7
6 July 26. Ezra 8-10
» July 27. Hebrew 1-3
4 July 28. Hebrew 4-7
3 July 29. Hebrew 8-10
2 July 30. Hebrew 11-13
1 July 31. James 1-5