slider01 slider02
http://intofaith.org/files/attach/images/138/99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1.png
http://intofaith.org/files/attach/images/138/5b5f430cdffe06e319c4b852d53473d0.png
NLT_07

July 31. James 1-5

조회 수 55 추천 수 0 2018.07.01 03:02:11


1.

1 하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열두 지파에게 안부를 전합니다.

1 This letter is from James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ. I am writing to the "twelve tribes" - Jewish believers scattered abroad. Greetings!

2 <시험과 유혹> 내 형제들이여, 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기십시오.

2 Dear brothers and sisters, when troubles come your way, consider it an opportunity for great joy.

3 여러분이 알다시피 여러분의 믿음의 연단은 인내를 이룹니다.

3 For you know that when your faith is tested, your endurance has a chance to grow.

4 인내를 온전히 이루십시오. 그러면 여러분이 온전하고 성숙하게 돼 아무것에도 부족한 것이 없게 될 것입니다.

4 So let it grow, for when your endurance is fully developed, you will be perfect and complete, needing nothing.

5 여러분 가운데 누구든지 지혜가 부족하면 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 않으시는 하나님께 구하십시오. 그러면 주실 것입니다.

5 If you need wisdom, ask our generous God, and he will give it to you. He will not rebuke you for asking.

6 오직 믿음으로 구하고 조금도 의심하지 마십시오. 의심하는 사람은 바람에 밀려 요동하는 바다 물결 같습니다.

6 But when you ask him, be sure that your faith is in God alone. Do not waver, for a person with divided loyalty is as unsettled as a wave of the sea that is blown and tossed by the wind.

7 그런 사람은 주께 무엇을 받을 것이라고 기대하지 마십시오.

7 Such people should not expect to receive anything from the Lord.

8 그는 두 마음을 품은 사람으로 그의 모든 길은 정함이 없습니다.

8 Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.

9 어려운 처지에 있는 형제는 자신의 높은 위치를 자랑하고

9 Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them.

10 부자는 자신의 낮은 위치를 자랑하십시오. 이는 부자는 풀의 꽃처럼 사라져 버릴 것이기 때문입니다.

10 And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.

11 해가 떠 뜨거워져 풀을 말리면 꽃은 떨어지고 그 아름다움을 잃고 맙니다. 이처럼 부자도 그의 행하는 일 가운데 소멸될 것입니다.

11 The hot sun rises and the grass withers; the little flower droops and falls, and its beauty fades away. In the same way, the rich will fade away with all of their achievements.

12 시험을 견디는 사람은 복이 있습니다. 이는 그가 인정을 받은 후에 하나님을 사랑하는 사람들에게 약속된 생명의 면류관을 받을 것이기 때문입니다.

12 God blesses those who patiently endure testing and temptation. Afterward they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.

13 누구든지 시험을 당할 때 "내가 하나님께 시험을 받고 있다"라고 말하지 마십시오. 하나님은 악에게 시험을 받지도 않으시고 친히 누구를 시험하지도 않으십니다.

13 And remember, when you are being tempted, do not say, "God is tempting me." God is never tempted to do wrong, and he never tempts anyone else.

14 각 사람이 시험을 당하는 것은 자신의 욕심에 이끌려 유혹에 빠지기 때문입니다.

14 Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.

15 욕심이 잉태해 죄를 낳고 죄가 자라 사망을 낳습니다.

15 These desires give birth to sinful actions. And when sin is allowed to grow, it gives birth to death.

16 내 사랑하는 형제들이여, 속지 마십시오.

16 So don't be misled, my dear brothers and sisters.

17 온갖 좋은 선물과 온전한 은사는 위로부터 오며 빛들의 아버지께로부터 내려옵니다. 그분에게는 변함도, 회전하는 그림자도 없으십니다.

17 Whatever is good and perfect comes down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens. He never changes or casts a shifting shadow.

18 그분은 우리를 창조하신 것 가운데 첫 열매가 되게 하시려고 그분의 뜻에 따라 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨습니다.

18 He chose to give birth to us by giving us his true word. And we, out of all creation, became his prized possession.

19 <듣기와 행하기> 내 사랑하는 형제들이여, 이것을 명심하십시오. 사람마다 듣기는 빨리하고 말하기는 천천히 하며 노하기도 천천히 하십시오.

19 Understand this, my dear brothers and sistersYou must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.

20 사람이 화내는 것이 하나님의 의를 이루지 못하기 때문입니다.

20 Human anger does not produce the righteousness God desires.

21 그러므로 모든 더러운 것과 넘치는 악을 벗어 버리고 마음에 심긴 말씀을 온유함으로 받으십시오. 이 말씀은 능히 여러분의 영혼을 구원할 수 있습니다.

21 So get rid of all the filth and evil in your lives, and humbly accept the word God has planted in your hearts, for it has the power to save your souls.

22 여러분은 말씀을 실천하는 사람이 되고 듣기만 해 자신을 속이는 사람이 되지 마십시오.

22 But don't just listen to God's word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.

23 만일 누가 말씀을 듣기만 하고 실천하지 않는다면 이 사람은 자기의 생긴 얼굴을 거울에 비춰 보는 사람과 같습니다.

23 For if you listen to the word and don't obey, it is like glancing at your face in a mirror.

24 그는 거울을 보고 돌아서서는 자신의 모습이 어떠한지 금방 잊어버립니다.

24 You see yourself, walk away, and forget what you look like.

25 그러나 자유하게 하는 온전한 율법을 자세히 살피고 율법 안에 거하는 사람은 듣고 잊어버리는 사람이 아니라 실천하는 사람입니다. 이 사람은 자신이 행하는 일에 복을 받을 것입니다.

25 But if you look carefully into the perfect law that sets you free, and if you do what it says and don't forget what you heard, then God will bless you for doing it.

26 만일 누가 스스로 경건하다고 생각하며 자기 혀를 제어하지 않고 자기 마음을 속이면 이 경건은 아무 소용이 없습니다.

26 If you claim to be religious but don't control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is worthless.

27 하나님 아버지 앞에서 정결하고 흠이 없는 경건은 환난 가운데 있는 고아와 과부를 돌보며 세상으로부터 자신을 지켜 물들지 않도록 하는 것입니다.

27 Pure and genuine religion in the sight of God the Father means caring for orphans and widows in their distress and refusing to let the world corrupt you.

 

2.

1 <차별을 금하라> 내 형제들이여, 영광의 우리 주 예수 그리스도를 믿는 믿음을 겉모습으로 판단하지 마십시오.

1 My dear brothers and sisters, how can you claim to have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people over others?

2 만일 여러분의 회당에 금반지를 끼고 화려한 옷을 입은 사람이 들어오고 또 누더기 옷을 걸친 가난한 사람이 들어올 때

2 For example, suppose someone comes into your meeting dressed in fancy clothes and expensive jewelry, and another comes in who is poor and dressed in dirty clothes.

3 화려한 옷을 입은 사람을 보고는 "여기 좋은 자리에 앉으시오"라고 말하고 가난한 사람에게는 "거기 섰든지 내 발판 아래 앉으시오"라고 말한다면

3 If you give special attention and a good seat to the rich person, but you say to the poor one, "You can stand over there, or else sit on the floor" - well,

4 이는 여러분이 스스로 차별하며 악한 생각을 따라 판단하는 사람이 된 것 아닙니까?

4 doesn't this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?

5 내 사랑하는 형제들이여, 들으십시오. 하나님께서는 세상에서 가난한 사람들을 택해 믿음에 부요한 사람이 되게 하시고 하나님을 사랑하는 사람들에게 약속하신 그 나라의 상속자가 되게 하지 않으셨습니까?

5 Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn't God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren't they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him?

6 그러나 여러분은 가난한 사람을 멸시했습니다. 부자들은 여러분을 학대하며 여러분을 법정으로 끌고 가지 않습니까?

6 But you dishonor the poor! Isn't it the rich who oppress you and drag you into court?

7 그들은 여러분이 받은 아름다운 이름을 모독하지 않습니까?

7 Aren't they the ones who slander Jesus Christ, whose noble name you bear?

8 여러분이 성경대로 "네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라"는 최상의 법을 지킨다면 잘하는 것입니다.

8 Yes indeed, it is good when you obey the royal law as found in the Scriptures"Love your neighbor as yourself."

9 그러나 만일 여러분이 겉모습으로 사람을 판단한다면 죄를 짓는 것이며 율법이 여러분을 범죄자로 판정할 것입니다.

9 But if you favor some people over others, you are committing a sin. You are guilty of breaking the law.

10 누구든지 율법 전체를 지키다가 어느 하나를 범하면 율법 전체를 범하는 셈이 되기 때문입니다.

10 For the person who keeps all of the laws except one is as guilty as a person who has broken all of God's laws.

11 "간음하지 말라"고 하신 이가 또한 "살인하지 말라"고 하셨기 때문에 비록 간음하지 않았더라도 살인했다면 율법을 어긴 사람이 되는 것입니다.

11 For the same God who said, "You must not commit adultery," also said, "You must not murder." So if you murder someone but do not commit adultery, you have still broken the law.

12 여러분은 자유의 율법으로 심판받을 사람인 것처럼 말하고 행동하십시오.

12 So whatever you say or whatever you do, remember that you will be judged by the law that sets you free.

13 긍휼을 베풀지 않는 사람에게는 긍휼 없는 심판이 있을 것입니다. 긍휼은 심판을 이깁니다.

13 There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.

14 <믿음과 행함> 내 형제들이여, 만일 누가 믿음이 있다고 하면서 행함이 없으면 무슨 소용이 있겠습니까? 그런 믿음이 자신을 구원하겠습니까?

14 What good is it, dear brothers and sisters, if you say you have faith but don't show it by your actions? Can that kind of faith save anyone?

15 만일 형제나 자매가 헐벗고 매일 먹을 양식도 없는데

15 Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,

16 여러분 가운데 누가 그들에게 "잘 가라. 따뜻하게 지내고 배불리 먹으라"고 말하며 육신에 필요한 것을 주지 않는다면 무슨 소용이 있겠습니까?

16 and you say, "Good-bye and have a good day; stay warm and eat well" - but then you don't give that person any food or clothing. What good does that do?

17 이와 같이 믿음도 행함이 없으면 그 자체가 죽은 것입니다.

17 So you see, faith by itself isn't enough. Unless it produces good deeds, it is dead and useless.

18 혹 어떤 사람이 이렇게 말할 것입니다. "당신은 믿음이 있고 나는 행함이 있습니다. 당신의 행함 없는 믿음을 내게 보여 주십시오. 그러면 나도 당신에게 나의 행함으로 믿음을 보여 드리겠습니다."

18 Now someone may argue, "Some people have faith; others have good deeds." But I say, "How can you show me your faith if you don't have good deeds? I will show you my faith by my good deeds."

19 당신은 하나님이 한 분이신 사실을 믿습니까? 잘하십니다. 귀신들도 믿고 두려워 떱니다.

19 You say you have faith, for you believe that there is one God. Good for you! Even the demons believe this, and they tremble in terror.

20 , 허망한 사람이여! 당신은 행함이 없는 믿음이 헛되다는 것을 압니까?

20 How foolish! Can't you see that faith without good deeds is useless?

21 우리 조상 아브라함이 자기 아들 이삭을 제단에 바칠 때 행함으로 의롭다고 인정받지 않았습니까?

21 Don't you remember that our ancestor Abraham was shown to be right with God by his actions when he offered his son Isaac on the altar?

22 당신이 알다시피 믿음이 그의 행함과 함께 일하고 행함으로 믿음이 온전하게 된 것입니다.

22 You see, his faith and his actions worked together. His actions made his faith complete.

23 그래서 "아브라함이 하나님을 믿으니 이것이 그에게 의로 여겨졌다"라고 한 성경이 이뤄졌고 그는 하나님의 친구라고 불렸습니다.

23 And so it happened just as the Scriptures say"Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith." He was even called the friend of God.

24 여러분이 보다시피 사람이 행함으로 의롭다고 인정받는 것이지 믿음으로만은 아닙니다.

24 So you see, we are shown to be right with God by what we do, not by faith alone.

25 이와 같이 창녀 라합도 첩자들을 숨겨 주고 다른 길로 가게 했을 때 행함으로 의롭다고 인정받지 않았습니까?

25 Rahab the prostitute is another example. She was shown to be right with God by her actions when she hid those messengers and sent them safely away by a different road.

26 마치 영혼 없는 몸이 죽은 것같이 행함이 없는 믿음도 죽은 것입니다.

26 Just as the body is dead without breath, so also faith is dead without good works.

 

3.

1 <혀를 제어하라> 내 형제들이여, 더 큰 심판을 받을 줄 알고 너도나도 선생이 되려고 나서지 마십시오.

1 Dear brothers and sisters, not many of you should become teachers in the church, for we who teach will be judged more strictly.

2 우리는 모두 실수가 많기 때문입니다. 만일 누가 말에 실수가 없다면 그는 자기의 온몸도 제어할 수 있는 완벽한 사람입니다.

2 Indeed, we all make many mistakes. For if we could control our tongues, we would be perfect and could also control ourselves in every other way.

3 우리는 말들을 길들이려고 그 입에 재갈을 물려서 말들을 다 끌고 갑니다.

3 We can make a large horse go wherever we want by means of a small bit in its mouth.

4 보십시오. 그렇게 큰 배들이 거센 바람에 밀려가지만 항해사는 작은 키 하나로 방향을 잡아 갑니다.

4 And a small rudder makes a huge ship turn wherever the pilot chooses to go, even though the winds are strong.

5 이와 같이 혀도 작은 지체이지만 큰 것을 자랑합니다. 보십시오. 작은 불씨가 얼마나 많은 나무를 태웁니까?

5 In the same way, the tongue is a small thing that makes grand speeches. But a tiny spark can set a great forest on fire.

6 혀는 불입니다. 혀는 우리 지체 안에 있는 불의의 세계이며 온몸을 더럽히며 인생의 바퀴를 불사르며 지옥 불에 의해 불살라집니다.

6 And the tongue is a flame of fire. It is a whole world of wickedness, corrupting your entire body. It can set your whole life on fire, for it is set on fire by hell itself.

7 모든 종류의 짐승이나 새나 벌레나 바다 생물은 길들여질 수 있어 사람에게 길들여져 왔습니다.

7 People can tame all kinds of animals, birds, reptiles, and fish,

8 그러나 혀는 아무도 길들일 수 없습니다. 혀는 지칠 줄 모르는 악이요, 죽이는 독이 가득한 것입니다.

8 but no one can tame the tongue. It is restless and evil, full of deadly poison.

9 우리는 혀로 주와 아버지를 찬양하기도 하고 또 그것으로 하나님의 형상을 따라 지음받은 사람을 저주하기도 합니다.

9 Sometimes it praises our Lord and Father, and sometimes it curses those who have been made in the image of God.

10 찬양과 저주가 한 입에서 나오니 내 형제들이여, 그래서는 안 됩니다.

10 And so blessing and cursing come pouring out of the same mouth. Surely, my brothers and sisters, this is not right!

11 샘이 어떻게 한 구멍에서 단물과 짠물을 낼 수 있습니까?

11 Does a spring of water bubble out with both fresh water and bitter water?

12 내 형제들이여, 무화과나무가 올리브 열매를 맺거나 포도나무가 무화과 열매를 맺을 수 있습니까? 이처럼 짠물 내는 샘이 단물을 낼 수 없습니다.

12 Does a fig tree produce olives, or a grapevine produce figs? No, and you can't draw fresh water from a salty spring.

13 <두 종류의 지혜> 여러분 가운데 지혜롭고 분별력 있는 사람이 누구입니까? 선한 행실을 통해 지혜에서 나오는 온유함으로 자기의 행위를 보이십시오.

13 If you are wise and understand God's ways, prove it by living an honorable life, doing good works with the humility that comes from wisdom.

14 그러나 여러분의 마음에 지독한 시기심과 야심이 있다면 자랑하거나 진리를 대적해 거짓말하지 마십시오.

14 But if you are bitterly jealous and there is selfish ambition in your heart, don't cover up the truth with boasting and lying.

15 이 지혜는 하늘에서 오는 게 아니라 세상적이고 정욕적이며 마귀적입니다.

15 For jealousy and selfishness are not God's kind of wisdom. Such things are earthly, unspiritual, and demonic.

16 시기심과 야심이 있는 곳에 혼란과 온갖 악한 행위가 있습니다.

16 For wherever there is jealousy and selfish ambition, there you will find disorder and evil of every kind.

17 그러나 하늘에서 오는 지혜는 무엇보다도 성결하고 또한 화평하며 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하며 편견과 위선이 없습니다.

17 But the wisdom from above is first of all pure. It is also peace loving, gentle at all times, and willing to yield to others. It is full of mercy and good deeds. It shows no favoritism and is always sincere.

18 의의 열매는 화평하게 하는 사람들이 화평의 씨를 뿌려 거두는 것입니다.

18 And those who are peacemakers will plant seeds of peace and reap a harvest of righteousness.

 

4.

1 <하나님께 복종하라> 여러분 가운데 싸움이 어디서 오며 다툼이 어디서 옵니까? 여러분의 지체 속에 있는 싸우는 정욕에서 오는 것 아닙니까?

1 What is causing the quarrels and fights among you? Don't they come from the evil desires at war within you?

2 여러분이 욕심을 내도 얻지 못하고 살인하고 시기해도 얻을 수 없습니다. 여러분이 다투고 싸우지만 구하지 않기 때문에 얻지 못하는 것입니다.

2 You want what you don't have, so you scheme and kill to get it. You are jealous of what others have, but you can't get it, so you fight and wage war to take it away from them. Yet you don't have what you want because you don't ask God for it.

3 그런데 구해도 얻지 못하는 것은 여러분이 정욕에 쓰려고 잘못된 동기로 구하기 때문입니다.

3 And even when you ask, you don't get it because your motives are all wrong - you want only what will give you pleasure.

4 간음하는 여자들이여, 세상과 친구가 되는 것이 하나님의 원수인 것을 알지 못합니까? 누구든지 세상과 친구가 되고자 하는 사람은 하나님의 원수가 되는 것입니다.

4 You adulterers! Don't you realize that friendship with the world makes you an enemy of God? I say it againIf you want to be a friend of the world, you make yourself an enemy of God.

5 여러분은 여러분 안에 계신 성령께서 시기하기까지 사모하신다고 한 성경 말씀을 헛된 것으로 생각합니까?

5 What do you think the Scriptures mean when they say that the spirit God has placed within us is filled with envy?

6 하나님께서는 더 큰 은혜를 주십니다. 그러므로 말씀하십니다. "하나님께서는 교만한 사람을 물리치시고 겸손한 사람에게 은혜를 주신다."

6 But he gives us even more grace to stand against such evil desires. As the Scriptures say, "God opposes the proud but favors the humble."

7 그러므로 하나님께 복종하고 마귀를 대적하십시오. 그러면 마귀가 여러분을 피할 것입니다.

7 So humble yourselves before God. Resist the devil, and he will flee from you.

8 하나님을 가까이하십시오. 그러면 하나님께서 여러분에게 가까이 오실 것입니다. 죄인들이여, 손을 깨끗이 하십시오. 두 마음을 품은 사람들이여, 마음을 정결하게 하십시오.

8 Come close to God, and God will come close to you. Wash your hands, you sinners; purify your hearts, for your loyalty is divided between God and the world.

9 슬퍼하고 탄식하며 통곡하십시오. 여러분의 웃음을 탄식으로, 기쁨을 슬픔으로 바꾸십시오.

9 Let there be tears for what you have done. Let there be sorrow and deep grief. Let there be sadness instead of laughter, and gloom instead of joy.

10 주 앞에서 겸손하십시오. 그러면 여러분을 높여 주실 것입니다.

10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up in honor.

11 형제들이여, 서로 비방하지 마십시오. 형제를 비방하거나 자기 형제를 판단하는 사람은 율법을 비방하고 판단하는 것입니다. 당신이 율법을 판단한다면 당신은 율법을 행하는 사람이 아니라 심판하는 사람입니다.

11 Don't speak evil against each other, dear brothers and sisters. If you criticize and judge each other, then you are criticizing and judging God's law. But your job is to obey the law, not to judge whether it applies to you.

12 율법을 주신 이와 심판하시는 이는 오직 한 분이십니다. 그분은 능히 구원하기도 하시고 멸망시키기도 하시는 분입니다. 그런데 이웃을 판단하는 당신은 누구입니까?

12 God alone, who gave the law, is the Judge. He alone has the power to save or to destroy. So what right do you have to judge your neighbor?

13 <내일에 대한 자랑> , 이제 오늘이나 내일 어느 도시에 가서 1년 동안 지내며 돈을 벌겠다고 말하는 사람들이여,

13 Look here, you who say, "Today or tomorrow we are going to a certain town and will stay there a year. We will do business there and make a profit."

14 여러분은 내일 무슨 일이 일어날지 모르며 여러분의 생명이 무엇인지 알지 못합니다. 여러분은 잠깐 있다 없어지는 안개입니다.

14 How do you know what your life will be like tomorrow? Your life is like the morning fog - it's here a little while, then it's gone.

15 그러니 여러분은 "주의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이런저런 일을 할 것이다"라고 말하십시오.

15 What you ought to say is, "If the Lord wants us to, we will live and do this or that."

16 그런데 여러분은 교만한 마음으로 자랑합니다. 이러한 자랑은 모두 악한 것입니다.

16 Otherwise you are boasting about your own plans, and all such boasting is evil.

17 그러므로 누구든지 선을 행할 줄 알면서도 행하지 않으면 이것은 죄를 짓는 일입니다.

17 Remember, it is sin to know what you ought to do and then not do it.

 

5.

1 <부유한 압제자들에 대한 경고> 부자들이여, 여러분에게 닥칠 고난으로 인해 슬퍼하며 통곡하십시오.

1 Look here, you rich peopleWeep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you.

2 여러분의 재물은 썩었고 여러분의 옷은 좀먹었습니다.

2 Your wealth is rotting away, and your fine clothes are moth-eaten rags.

3 여러분의 금과 은은 녹슬어 여러분에게 증거가 될 것이며 불처럼 여러분의 살을 삼켜 버릴 것입니다. 여러분은 마지막 날에도 재물을 쌓았습니다.

3 Your gold and silver have become worthless. The very wealth you were counting on will eat away your flesh like fire. This treasure you have accumulated will stand as evidence against you on the day of judgment.

4 보십시오. 여러분이 밭을 가는 일꾼들에게 지불하지 않은 품삯이 소리를 지르며 추수하는 사람들의 울부짖는 소리가 만군의 주의 귀에 들렸습니다.

4 For listen! Hear the cries of the field workers whom you have cheated of their pay. The wages you held back cry out against you. The cries of those who harvest your fields have reached the ears of the L<%=ftSC>ORD of Heaven's Armies.

5 여러분은 땅에서 사치하며 잘살았습니다. 여러분은 도살의 날에 여러분의 마음을 살찌웠습니다.

5 You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter.

6 여러분은 의로운 사람을 정죄하고 죽였습니다. 그러나 그는 여러분에게 대항하지 않았습니다.

6 You have condemned and killed innocent people, who do not resist you.

7 <고난 중의 인내> 그러므로 형제들이여, 주께서 오실 때까지 오래 참고 기다리십시오. 보십시오. 농부는 땅의 열매를 참고 기다리며 이를 위해 이른 비와 늦은 비가 내리기까지 기다립니다.

7 Dear brothers and sisters, be patient as you wait for the Lord's return. Consider the farmers who patiently wait for the rains in the fall and in the spring. They eagerly look for the valuable harvest to ripen.

8 여러분도 오래 참고 여러분의 마음을 굳건히 하십시오. 주의 강림이 가까이 왔기 때문입니다.

8 You, too, must be patient. Take courage, for the coming of the Lord is near.

9 형제들이여, 심판을 받지 않으려면 서로 불평하지 마십시오. 보십시오. 심판자가 문 앞에 서 계십니다.

9 Don't grumble about each other, brothers and sisters, or you will be judged. For look - the Judge is standing at the door!

10 형제들이여, 주의 이름으로 말씀을 전한 예언자들을 고난과 인내의 본으로 삼으십시오.

10 For examples of patience in suffering, dear brothers and sisters, look at the prophets who spoke in the name of the Lord.

11 보십시오. 우리가 인내하는 사람을 복되다고 말합니다. 여러분이 욥의 인내를 들었고 주께서 주신 결과를 보았습니다. 주는 자비와 긍휼이 많은 분이십니다.

11 We give great honor to those who endure under suffering. For instance, you know about Job, a man of great endurance. You can see how the Lord was kind to him at the end, for the Lord is full of tenderness and mercy.

12 내 형제들이여, 무엇보다도 맹세하지 마십시오. 하늘이나 땅이나 다른 어느 것을 두고도 맹세하지 마십시오. 여러분이 "그렇다" 할 것은 "그렇다" 하고 "아니다" 할 것은 "아니다" 해서 심판을 받지 않도록 하십시오.

12 But most of all, my brothers and sisters, never take an oath, by heaven or earth or anything else. Just say a simple yes or no, so that you will not sin and be condemned.

13 <믿음의 기도> 여러분 가운데 고난당하는 사람이 있으면 기도하십시오. 즐거운 사람이 있으면 찬송하십시오.

13 Are any of you suffering hardships? You should pray. Are any of you happy? You should sing praises.

14 여러분 가운데 병든 사람이 있으면 교회의 장로들을 초청해 주의 이름으로 기름을 붓고 그를 위해 기도하게 하십시오.

14 Are any of you sick? You should call for the elders of the church to come and pray over you, anointing you with oil in the name of the Lord.

15 믿음의 기도는 병든 사람을 낫게 할 것이며 주께서 그를 일으키실 것입니다. 비록 그가 죄를 지었을지라도 용서받을 것입니다.

15 Such a prayer offered in faith will heal the sick, and the Lord will make you well. And if you have committed any sins, you will be forgiven.

16 그러므로 서로 죄를 고백하고 병 낫기를 위해 서로 기도하십시오. 의인의 기도는 역사하는 힘이 큽니다.

16 Confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results.

17 엘리야는 우리와 본성이 똑같은 사람이었습니다. 그러나 그가 비가 오지 않기를 간절히 기도했더니 3년 반 동안 땅에 비가 내리지 않았습니다.

17 Elijah was as human as we are, and yet when he prayed earnestly that no rain would fall, none fell for three and a half years!

18 그리고 다시 기도했더니 하늘에서 비가 내리고 땅이 열매를 냈습니다.

18 Then, when he prayed again, the sky sent down rain and the earth began to yield its crops.

19 내 형제들이여, 여러분 가운데 유혹을 받아 진리에서 떠난 사람을 누가 돌아서게 하면

19 My dear brothers and sisters, if someone among you wanders away from the truth and is brought back,

20 여러분은 아십시오. 죄인을 유혹의 길에서 돌아서게 한 사람은 그의 영혼을 죽음에서 구하고 많은 죄를 덮을 것입니다.

20 you can be sure that whoever brings the sinner back will save that person from death and bring about the forgiveness of many sins.

엮인글 :
List of Articles
번호 제목
31 July 1. I Chr 1-3
30 July 2. I Chr 4-5
29 July 3. I Chr 6-7
28 July 4. I Chr 8-10
27 July 5. I Chr 11-13
26 July 6. I Chr 14-16
25 July 7 . I Chr 17-20
24 July 8. I Chr 21-23
23 July 9. I Chr 24-26
22 July 10. I Chr 27-29
21 July 11. II Chr 1-4
20 July 12. II Chr 5-7
19 July 13. II Chr 8-10
18 July 14. II Chr 11-14
17 July 15. II Chr 15-18
16 July 16. II Chr 19-20
15 July 17. II Chr 21-23
14 July 18. II Chr 24-25
13 July 19. II Chr 26-28
12 July 20. II Chr 29-30
11 July 21. II Chr 31-32
10 July 22. II Chr 33-34
9 July 23. II Chr 35-36
8 July 24. Ezra 1-4
7 July 25. Ezra 5-7
6 July 26. Ezra 8-10
5 July 27. Hebrew 1-3
4 July 28. Hebrew 4-7
3 July 29. Hebrew 8-10
2 July 30. Hebrew 11-13
» July 31. James 1-5