slider01 slider02
http://intofaith.org/files/attach/images/138/99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1.png
http://intofaith.org/files/attach/images/138/5b5f430cdffe06e319c4b852d53473d0.png
2018.02.01 03:57

2월6일. 창15-17

paul 주소복사
조회 수 67 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

Loading the player ...

15.

1 <아브람과 맺은 여호와의 언약> 그 후 여호와의 말씀이 환상 가운데 아브람에게 임했습니다. "아브람아 두려워하지 마라. 나는 네 방패니 네가 받게 될 상이 아주 클 것이다."

1 Some time later, the LORD spoke to Abram in a vision and said to him, "Do not be afraid, Abram, for I will protect you, and your reward will be great."

2 그러자 아브람이 말했습니다. "여호와 하나님이여, 제게 무엇을 주시겠습니까? 제가 자식이 없으니 제 재산의 상속자는 다메섹 사람 엘리에셀이 될 것입니다."

2 But Abram replied, "O Sovereign LORD, what good are all your blessings when I don't even have a son? Since you've given me no children, Eliezer of Damascus, a servant in my household, will inherit all my wealth.

3 아브람이 다시 말했습니다. "주께서 제게 자식을 주지 않으셨으니 제 집에서 난 하인이 저의 상속자가 될 것입니다."

3 You have given me no descendants of my own, so one of my servants will be my heir."

4 그러자 여호와의 말씀이 그에게 임해 말씀하셨습니다. "그는 네 상속자가 되지 않을 것이다. 오직 네 몸에서 나온 사람이 네 상속자가 될 것이다."

4 Then the LORD said to him, "No, your servant will not be your heir, for you will have a son of your own who will be your heir."

5 여호와께서 아브람을 밖으로 데리고 나가 말씀하셨습니다. "하늘을 올려다보고 별을 세어 보아라. 과연 셀 수 있겠느냐?" 그리고 여호와께서 말씀하셨습니다. "네 자손도 이와 같이 될 것이다."

5 Then the LORD took Abram outside and said to him, "Look up into the sky and count the stars if you can. That's how many descendants you will have!"

6 아브람이 여호와를 믿었습니다. 그래서 여호와께서 아브람의 그런 믿음 때문에 그를 의롭게 여기셨습니다.

6 And Abram believed the LORD, and the LORD counted him as righteous because of his faith.

7 그리고 여호와께서 그에게 말씀하셨습니다. "나는 이 땅을 네 것으로 주려고 너를 갈대아의 우르에서 이끌어 낸 여호와다."

7 Then the LORD told him, "I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land as your possession."

8 그러자 아브람이 말했습니다. "주 여호와여, 제가 그 땅을 차지하게 될 것을 어떻게 알 수 있겠습니까?"

8 But Abram replied, "O Sovereign LORD, how can I be sure that I will actually possess it?"

9 그때 여호와께서 아브람에게 말씀하셨습니다. "3년 된 암소와 3년 된 암염소와 3년 된 숫양과 산비둘기와 새끼 집비둘기를 내게 가져와라."

9 The LORD told him, "Bring me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon."

10 아브람이 이 모든 것을 여호와께 가져왔고 중간을 쪼개어 그 쪼갠 것을 서로 마주 보게 놓았습니다. 그러나 새는 쪼개지 않았습니다.

10 So Abram presented all these to him and killed them. Then he cut each animal down the middle and laid the halves side by side; he did not, however, cut the birds in half.

11 솔개들이 그 쪼갠 고기들 위에 내려왔으나 아브람은 그것들을 내쫓았습니다.

11 Some vultures swooped down to eat the carcasses, but Abram chased them away.

12 해가 질 무렵 아브람이 깊은 잠에 빠져들었습니다. 캄캄해지자 그는 몹시 두려웠습니다.

12 As the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and a terrifying darkness came down over him.

13 여호와께서 그에게 말씀하셨습니다. "너는 분명히 알아라. 네 자손이 다른 나라에서 나그네가 돼 그들을 섬길 것이며 400년 동안 그들은 네 자손을 괴롭힐 것이다.

13 Then the LORD said to Abram, "You can be sure that your descendants will be strangers in a foreign land, where they will be oppressed as slaves for 400 years.

14 그러나 내가 네 자손들이 섬기던 그 민족을 반드시 심판할 것이며 그 후 네 자손이 많은 재산을 갖고 나올 것이다.

14 But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.

15 그러나 너는 복된 노년을 보내다가 평안 속에서 땅에 묻혀 네 조상에게로 돌아갈 것이다.

15 (As for you, you will die in peace and be buried at a ripe old age.)

16 네 자손은 4대 만에 여기로 돌아올 것이다. 이는 아모리 족속의 죄악이 아직 가득 차지 않았기 때문이다."

16 After four generations your descendants will return here to this land, for the sins of the Amorites do not yet warrant their destruction."

17 해가 지고 어둠이 덮이자 연기 나는 화로와 불붙은 횃불이 그 쪼갠 고기들 사이로 지나갔습니다.

17 After the sun went down and darkness fell, Abram saw a smoking firepot and a flaming torch pass between the halves of the carcasses.

18 그날에 여호와께서 아브람과 언약을 맺으시며 말씀하셨습니다. "내가 네 자손에게 이집트 강에서부터 큰 강 유프라테스 강까지 이 땅을 주었다.

18 So the LORD made a covenant with Abram that day and said, "I have given this land to your descendants, all the way from the border of Egypt to the great Euphrates River -

19 곧 겐 족속과 그니스 족속과 갓몬 족속과

19 the land now occupied by the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,

20 헷 족속과 브리스 족속과 르바 족속과

20 Hittites, Perizzites, Rephaites,

21 아모리 족속과 가나안 족속과 기르가스 족속과 여부스 족속의 땅이다."

21 Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites."

1 <하갈과 이스마엘> 아브람의 아내 사래는 아이를 낳지 못했습니다. 그녀에게는 이집트 출신의 여종이 있었는데 그녀의 이름은 하갈이었습니다.

1 Now Sarai, Abram's wife, had not been able to bear children for him. But she had an Egyptian servant named Hagar.

2 사래가 아브람에게 말했습니다. "여호와께서 내가 아이 낳는 것을 막으시니 내 여종과 동침하십시오. 어쩌면 내가 그녀를 통해 아이를 얻을지도 모릅니다." 아브람이 사래의 말을 들었습니다.

2 So Sarai said to Abram, "The LORD has prevented me from having children. Go and sleep with my servant. Perhaps I can have children through her." And Abram agreed with Sarai's proposal.

3 아브람의 아내 사래가 자기 여종인 이집트 여인 하갈을 데려다가 자기 남편 아브람에게 아내로 준 것은 아브람이 가나안 땅에 살기 시작한 지 10년이 지난 무렵입니다.

3 So Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian servant and gave her to Abram as a wife. (This happened ten years after Abram had settled in the land of Canaan.)

4 아브람이 하갈과 동침하니 하갈이 임신을 하게 됐습니다. 자기가 임신한 것을 알게 되자 하갈은 자기 여주인을 업신여겼습니다.

4 So Abram had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. But when Hagar knew she was pregnant, she began to treat her mistress, Sarai, with contempt.

5 그러자 사래가 아브람에게 말했습니다. "내가 당하고 있는 이 고통은 모두 당신 책임입니다. 내가 내 종을 당신 품에 두었건만 이제 그녀가 임신했다고 나를 멸시합니다. 여호와께서 당신과 나 사이에 판단하시기를 바랍니다."

5 Then Sarai said to Abram, "This is all your fault! I put my servant into your arms, but now that she's pregnant she treats me with contempt. The LORD will show who's wrong - you or me!"

6 아브람이 말했습니다. "당신의 여종은 당신 손에 달렸으니 당신이 좋을 대로 그녀에게 하시오." 그러자 사래가 하갈을 학대했습니다. 하갈은 사래 앞에서 도망쳤습니다.

6 Abram replied, "Look, she is your servant, so deal with her as you see fit." Then Sarai treated Hagar so harshly that she finally ran away.

7 여호와의 천사가 광야의 샘 곁, 곧 술 길에 있는 샘에서 그녀를 만났습니다.

7 The angel of the LORD found Hagar beside a spring of water in the wilderness, along the road to Shur.

8 여호와의 천사가 말했습니다. "사래의 종 하갈아, 네가 어디에서 왔고 어디로 가느냐?" 그녀가 대답했습니다. "저는 제 주인 사래를 피해 도망치는 중입니다."

8 The angel said to her, "Hagar, Sarai's servant, where have you come from, and where are you going?" "I'm running away from my mistress, Sarai," she replied.

9 그러자 여호와의 천사가 하갈에게 말했습니다. "네 여주인에게 돌아가서 그녀의 명령에 복종하여라."

9 The angel of the LORD said to her, "Return to your mistress, and submit to her authority."

10 여호와의 천사가 하갈에게 말했습니다. "내가 네 자손을 크게 번성케 해 셀 수 없을 만큼 불어나게 할 것이다."

10 Then he added, "I will give you more descendants than you can count."

11 여호와의 천사가 하갈에게 말했습니다. "네가 지금 임신했으니 아들을 낳을 것이다. 그 이름을 이스마엘이라 하여라. 여호와께서 네 고난을 들으셨기 때문이다.

11 And the angel also said, "You are now pregnant and will give birth to a son. You are to name him Ishmael (which means 'God hears'), for the LORD has heard your cry of distress.

12 그가 들나귀 같은 사람이 돼 모든 사람과 싸울 것이고 모든 사람은 그와 싸울 것이다. 그가 그 모든 형제들과 대적하며 살 것이다."

12 This son of yours will be a wild man, as untamed as a wild donkey! He will raise his fist against everyone, and everyone will be against him. Yes, he will live in open hostility against all his relatives."

13 하갈은 자기에게 말씀하시는 여호와의 이름을 '주는 나를 보시는 하나님'이라 불렀습니다. "내가 어떻게 여기서 나를 보시는 하나님을 뵐 수 있었단 말인가!"라고 말했기 때문입니다.

13 Thereafter, Hagar used another name to refer to the LORD, who had spoken to her. She said, "You are the God who sees me." She also said, "Have I truly seen the One who sees me?"

14 그래서 그 샘은 브엘라해로이라 불리게 됐습니다. 지금도 그 샘은 가데스와 베렛 사이에 있습니다.

14 So that well was named Beer-lahai-roi (which means "well of the Living One who sees me"). It can still be found between Kadesh and Bered.

15 이렇게 해서 하갈은 아브람의 아들을 낳았습니다. 아브람은 하갈이 낳은 아들에게 이스마엘이라는 이름을 지어 주었습니다.

15 So Hagar gave Abram a son, and Abram named him Ishmael.

16 하갈이 아브람에게 이스마엘을 낳아 주었을 때 아브람은 86세였습니다.

16 Abram was eighty-six years old when Ishmael was born.

1 <할례의 언약> 아브람이 99세 때 여호와께서 그에게 나타나 말씀하셨습니다. "나는 전능한 하나님이다. 너는 내 앞에서 온 마음으로 순종하며 깨끗하게 행하여라.

1 When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am El-Shaddai - 'God Almighty.' Serve me faithfully and live a blameless life.

2 내가 나와 너 사이에 언약을 맺을 것이다. 그리고 내가 너를 심히 크게 번성하게 하겠다."

2 I will make a covenant with you, by which I will guarantee to give you countless descendants."

3 그러자 아브람이 얼굴을 땅에 대고 엎드렸습니다. 하나님께서 그에게 말씀하셨습니다.

3 At this, Abram fell face down on the ground. Then God said to him,

4 "보아라. 내가 이제 너와 언약을 세우니 너는 수많은 나라들의 조상이 될 것이다.

4 "This is my covenant with youI will make you the father of a multitude of nations!

5 이제 더 이상 네 이름이 아브람이라 불리지 않을 것이다. 네 이름은 아브라함이라 불릴 것이다. 내가 너를 많은 나라들의 조상으로 삼았기 때문이다.

5 What's more, I am changing your name. It will no longer be Abram. Instead, you will be called Abraham, for you will be the father of many nations.

6 내가 너를 크게 번성케 하겠다. 내가 너로 말미암아 나라들을 세울 것이며 왕들이 너로부터 나올 것이다.

6 I will make you extremely fruitful. Your descendants will become many nations, and kings will be among them!

7 내가 내 언약을 나와 너 사이에 그리고 네 뒤에 올 자손 사이에 세워 영원한 언약으로 삼고 네 하나님 그리고 네 자손의 하나님이 될 것이다.

7 "I will confirm my covenant with you and your descendants after you, from generation to generation. This is the everlasting covenantI will always be your God and the God of your descendants after you.

8 네가 지금 나그네로 있는 이 가나안 온 땅을 내가 너와 네 자손에게 주어 영원한 소유물이 되게 하고 나는 그들의 하나님이 될 것이다."

8 And I will give the entire land of Canaan, where you now live as a foreigner, to you and your descendants. It will be their possession forever, and I will be their God."

9 하나님께서 아브라함에게 말씀하셨습니다. "그러므로 너와 네 뒤에 올 네 자손은 내 언약을 지켜야 할 것이다.

9 Then God said to Abraham, "Your responsibility is to obey the terms of the covenant. You and all your descendants have this continual responsibility.

10 나와 너 사이에 그리고 네 뒤에 올 자손 사이에 맺은 내 언약, 곧 너희가 지켜야 할 언약은 이것인데 너희 가운데 모든 남자는 다 할례를 받아야 한다.

10 This is the covenant that you and your descendants must keepEach male among you must be circumcised.

11 너희는 포피를 베어 할례를 행하여라. 이것이 나와 너희 사이에 맺은 언약의 표시가 될 것이다.

11 You must cut off the flesh of your foreskin as a sign of the covenant between me and you.

12 집에서 태어난 사람이든 네 자손이 아닌 이방 사람에게서 돈 주고 산 사람이든 상관없이 대대로 너희 가운데 모든 남자 아이는 태어난 지 8일 만에 할례를 받아야 한다.

12 From generation to generation, every male child must be circumcised on the eighth day after his birth. This applies not only to members of your family but also to the servants born in your household and the foreign-born servants whom you have purchased.

13 네 집에서 태어난 사람이든 돈 주고 산 사람이든 다 할례를 받아야 한다. 그렇게 해야 내 언약이 너희 몸에 영원한 언약으로 새겨질 것이다.

13 All must be circumcised. Your bodies will bear the mark of my everlasting covenant.

14 할례 받지 않은 남자, 곧 그 몸의 포피를 베지 않은 남자는 내 언약을 어긴 것이기 때문에 그 백성들 가운데서 끊어질 것이다."

14 Any male who fails to be circumcised will be cut off from the covenant family for breaking the covenant."

15 하나님께서 다시 아브라함에게 말씀하셨습니다. "이제 네 아내 사래에 대해 말한다. 이제는 그녀를 사래라 부르지 마라. 그녀의 이름은 사라가 될 것이다.

15 Then God said to Abraham, "Regarding Sarai, your wife - her name will no longer be Sarai. From now on her name will be Sarah.

16 내가 그녀에게 복을 주어 반드시 그녀를 통해서 네 아들을 낳아 주게 하겠다. 또한 내가 그녀에게 복을 주어 많은 나라들의 어머니가 되게 해 나라의 왕들이 그녀에게서 나오게 하겠다."

16 And I will bless her and give you a son from her! Yes, I will bless her richly, and she will become the mother of many nations. Kings of nations will be among her descendants."

17 아브라함은 얼굴을 땅에 대고 엎드린 채 웃으며 속으로 말했습니다. '100살이나 먹은 사람이 과연 아들을 낳을까? 사라가 90살인데 아이를 가질 수 있을까?'

17 Then Abraham bowed down to the ground, but he laughed to himself in disbelief. "How could I become a father at the age of 100?" he thought. "And how can Sarah have a baby when she is ninety years old?"

18 아브라함은 하나님께 말했습니다. "이스마엘이나 하나님 앞에서 복을 누리며 살기를 바랍니다."

18 So Abraham said to God, "May Ishmael live under your special blessing!"

19 그러자 하나님께서 말씀하셨습니다. "아니다. 네 아내 사라가 네 아들을 낳을 것이고 너는 그 이름을 이삭이라고 할 것이다. 내가 그와 내 언약을 세우고 그 뒤에 올 자손을 위해 영원한 언약을 세울 것이다.

19 But God replied, "No - Sarah, your wife, will give birth to a son for you. You will name him Isaac, and I will confirm my covenant with him and his descendants as an everlasting covenant.

20 그리고 이스마엘에 관해서는 내가 네 말을 들었으니 내가 반드시 그에게 복을 주어 자식을 많이 낳게 하고 심히 크게 번성하게 하겠다. 그가 12명의 지도자를 낳을 것이며 내가 그에게 큰 나라를 이루게 하겠다.

20 As for Ishmael, I will bless him also, just as you have asked. I will make him extremely fruitful and multiply his descendants. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.

21 그러나 내 언약은 내년 이맘때쯤 사라가 네게 낳아 줄 이삭과 세우겠다."

21 But my covenant will be confirmed with Isaac, who will be born to you and Sarah about this time next year."

22 하나님께서 아브라함과 말씀하기를 마치셨습니다. 그리고 그를 떠나 올라가셨습니다.

22 When God had finished speaking, he left Abraham.

23 아브라함은 그의 아들 이스마엘과 그의 집에서 태어난 사람이든지 돈 주고 산 사람이든지 그 집안의 모든 남자들을 데려다가 하나님께서 말씀하신 대로 바로 그날 할례를 베풀었습니다.

23 On that very day Abraham took his son, Ishmael, and every male in his household, including those born there and those he had bought. Then he circumcised them, cutting off their foreskins, just as God had told him.

24 할례를 받을 때 아브라함의 나이는 99세였습니다.

24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,

25 그리고 할례를 받을 때 그의 아들 이스마엘의 나이는 13세였습니다.

25 and Ishmael, his son, was thirteen.

26 바로 그날에 아브라함과 그의 아들 이스마엘이 할례를 받았습니다.

26 Both Abraham and his son, Ishmael, were circumcised on that same day,

27 그리고 아브라함 집안의 모든 남자, 곧 그 집에서 태어난 사람이든지 이방 사람에게서 돈으로 산 사람이든지 상관없이 다 그와 함께 할례를 받았습니다.

27 along with all the other men and boys of the household, whether they were born there or bought as servants. All were circumcised with him.