slider01 slider02
http://intofaith.org/files/attach/images/138/99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1.png
http://intofaith.org/files/attach/images/138/5b5f430cdffe06e319c4b852d53473d0.png
NKJV_8월

Aug 3. Nehemiahs_7-8.mp3

조회 수 83 추천 수 0 2017.08.05 23:40:53

Loading the player ...

7.

1 이제 성벽이 건축되매 내가 문짝을 달고 문지기들과 노래하는 자들과 레위 사람들을 임명한 뒤에

1 Then it was, when the wall was built and I had hung the doors, when the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

2 내 동생 하나니와 궁궐의 치리자 하나냐에게 예루살렘의 책무를 맡겼으니 이는 그가 신실한 사람으로 많은 사람보다 하나님을 더 두려워하였기 때문이더라.

2 that I gave the charge of Jerusalem to my brother Hanani, and Hananiah the leader of the citadel, for he was a faithful man and feared God more than many.

3 내가 그들에게 이르기를, 해가 뜨거워지기 전에는 예루살렘 성문들을 열지 말고 그들이 서 있을 때에 문들을 닫고 빗장을 지르게 하며 또 예루살렘 거주민들 중에서 파수꾼들을 임명하여 각각 자기가 맡은 곳에서 파수를 보게 하고 각각 자기 집 맞은편을 지키게 하라, 하였느니라.

3 And I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut and bar the doors; and appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, one at his watch station and another in front of his own house."

4 이제 그 도시는 크고 광대하나 그 안의 백성은 적고 집들은 건축되지 아니하였더라.

4 Now the city was large and spacious, but the people in it were few, and the houses were not rebuilt.

5 ¶ 내 하나님께서 고귀한 자들과 치리자들과 백성을 함께 모아 계보대로 그들의 수를 셀 것을 내 마음에 넣어 주셨으므로 내가 처음에 올라온 자들의 계보 등록부를 찾았고 그 안에서 기록된 것을 찾으니

5 Then my God put it into my heart to gather the nobles, the rulers, and the people, that they might be registered by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who had come up in the first return, and found written in it:

6 전에 사로잡혀 간 자들 곧 바빌론 왕 느부갓네살이 사로잡아 간 자들 중에서 포로 생활을 벗어나 올라가서 예루살렘과 유다로 돌아와 각각 자기 도시에 이른 유다 지방의 자손들이 이러하니라.

6 These are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city.

7 이들이 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아미야와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나와 함께 나왔더라. 내가 말하거니와 이스라엘 백성 사람들의 수가 이러하니

7 Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

8 바로스 자손이 이천백칠십이 명이요,

8 the sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;

9 스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요,

9 the sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;

10 아라 자손이 육백오십이 명이요,

10 the sons of Arah, six hundred and fifty-two;

11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요,

11 the sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;

12 엘람 자손이 천이백오십사 명이요,

12 the sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;

13 삿두 자손이 팔백사십오 명이요,

13 the sons of Zattu, eight hundred and forty-five;

14 삭개 자손이 칠백육십 명이요,

14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;

15 빈누이 자손이 육백사십팔 명이요,

15 the sons of Binnui, six hundred and forty-eight;

16 브배 자손이 육백이십팔 명이요,

16 the sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;

17 아스갓 자손이 이천삼백이십이 명이요,

17 the sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;

18 아도니감 자손이 육백육십칠 명이요,

18 the sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;

19 비그왜 자손이 이천육십칠 명이요,

19 the sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;

20 아딘 자손이 육백오십오 명이요,

20 the sons of Adin, six hundred and fifty-five;

21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요,

21 the sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;

22 하숨 자손이 삼백이십팔 명이요,

22 the sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;

23 베새 자손이 삼백이십사 명이요,

23 the sons of Bezai, three hundred and twenty-four;

24 하립 자손이 백십이 명이요,

24 the sons of Hariph, one hundred and twelve;

25 기브온 자손이 구십오 명이요,

25 the sons of Gibeon, ninety-five;

26 베들레헴과 느도바 사람이 백팔십팔 명이요,

26 the men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;

27 아나돗 사람이 백이십팔 명이요,

27 the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;

28 벧아스마벳 사람이 사십이 명이요,

28 the men of Beth Azmaveth, forty-two;

29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요,

29 the men of Kirjath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;

30 라마와 게바 사람이 육백이십일 명이요,

30 the men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;

31 믹마스 사람이 백이십이 명이요,

31 the men of Michmas, one hundred and twenty-two;

32 벧엘과 아이 사람이 백이십삼 명이요,

32 the men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;

33 다른 느보 사람이 오십이 명이요,

33 the men of the other Nebo, fifty-two;

34 다른 엘람 자손이 천이백오십사 명이요,

34 the sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;

35 하림 자손이 삼백이십 명이요,

35 the sons of Harim, three hundred and twenty;

36 여리고 자손이 삼백사십오 명이요,

36 the sons of Jericho, three hundred and forty-five;

37 롯과 하딧과 오노 자손이 칠백이십일 명이요,

37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;

38 스나아 자손이 삼천구백삼십 명이었더라.

38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.

39 ¶ 제사장들은 예수아의 집에 속한 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요,

39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;

40 임멜 자손이 천오십이 명이요,

40 the sons of Immer, one thousand and fifty-two;

41 바스훌 자손이 천이백사십칠 명이요,

41 the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;

42 하림 자손이 천십칠 명이었더라.

42 the sons of Harim, one thousand and seventeen.

43 ¶ 레위 사람들은 호드바 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요,

43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, and of the sons of Hodevah, seventy-four.

44 ¶ 노래하는 자들은 아삽 자손이 백사십팔 명이요,

44 The singers: the sons of Asaph, one hundred and forty-eight.

45 ¶ 문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달몬 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 백삼십팔 명이었더라.

45 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.

46 ¶ 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과

46 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

47 게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과

47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,

48 르바나 자손과 하가바 자손과 살매 자손과

48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,

49 하난 자손과 깃델 자손과 가할 자손과

49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,

50 르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과

50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,

51 갓삼 자손과 웃사 자손과 바세아 자손과

51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,

52 베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과

52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephishesim,

53 박북 자손과 하구바 자손과 할훌 자손과

53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

54 바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과

54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

55 바르고스 자손과 시스라 자손과 다마 자손과

55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,

56 느시야 자손과 하디바 자손이었더라.

56 the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.

57 ¶ 솔로몬의 신하들 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과

57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,

58 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과

58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

59 스바댜 자손과 핫딜 자손과 스바임의 보게렛 자손과 아몬 자손이니

59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Amon.

60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신하들 자손이 삼백구십이 명이었더라.

60 All the Nethinim, and the sons of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.

61 이들은 또한 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜에서 올라온 자들이었으나 그들이 자기들의 아버지 집과 자기들의 씨와 또 자기들이 이스라엘에 속하였는지 여부를 보이지 못하였더라.

61 And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not identify their father's house nor their lineage, whether they were of Israel:

62 그들은 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손으로 육백사십이 명이었더라.

62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two;

63 ¶ 제사장들 중에서는 하바야 자손과 고스 자손과 바르실래 자손이 있었는데 이 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸들 중에서 한 사람을 아내로 취해 그들의 이름으로 불렸더라.

63 and of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

64 이들이 계보대로 계수된 자들 가운데서 자기들의 등록부를 구하였으나 그것을 발견하지 못하였으므로 그들을 더러운 자로 여겨 제사장 직무를 행하지 못하게 하고

64 These sought their listing among those who were registered by genealogy, but it was not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.

65 디르사다가 그들에게 말하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 그들이 지극히 거룩한 것들을 먹지 말라고 하였더라.

65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.

66 ¶ 전체 회중이 모두 사만 이천삼백육십 명이었으며

66 Altogether the whole assembly was forty-two thousand three hundred and sixty,

67 그 외에 그들의 남종과 여종들 중에서 거기에 칠천삼백삼십칠 명이 있었고 그들에게 노래하는 남자와 노래하는 여자 이백사십오 명이 있었더라.

67 besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women singers.

68 그들의 말이 칠백삼십육 마리, 그들의 노새가 이백사십오 마리,

68 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,

69 그들의 낙타가 사백삼십오 마리, 나귀가 육천칠백이십 마리더라.

69 their camels four hundred and thirty-five, and donkeys six thousand seven hundred and twenty.

70 ¶ 아버지들의 우두머리들 중에서 몇 사람이 그 일을 위해 예물을 드렸고 디르사다는 금 천 다릭과 대야 오십 개와 제사장들의 의복 오백삼십 벌을 보고(寶庫)에 드렸으며

70 And some of the heads of the fathers' houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand gold drachmas, fifty basins, and five hundred and thirty priestly garments.

71 또 아버지들의 우두머리들 중에서 몇 사람은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 그 일을 위해 보고에 드렸고

71 Some of the heads of the fathers' houses gave to the treasury of the work twenty thousand gold drachmas, and two thousand two hundred silver minas.

72 백성의 남은 자들이 드린 것은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장들의 의복 육십칠 벌이었더라.

72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand gold drachmas, two thousand silver minas, and sixty-seven priestly garments.

73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 중에서 몇 사람과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 자기들의 도시들에 거하였으니 곧 일곱째 달이 이르렀을 때에 이스라엘 자손이 자기들의 도시들에 거하였더라.

73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the Nethinim, and all Israel dwelt in their cities. When the seventh month came, the children of Israel were in their cities.


8.

1 온 백성이 한 사람처럼 물 문 앞의 거리에 함께 모여 서기관 에스라에게 { } 께서 이스라엘에게 명령하신 모세의 율법 책을 가져오라고 말하매

1 Now all the people gathered together as one man in the open square that was in front of the Water Gate; and they told Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded Israel.

2 일곱째 달 초하루에 제사장 에스라가 율법 책을 가지고 남자들과 여자들의 회중과 지각이 있어 들을 수 있는 모든 사람 앞에 이르러

2 So Ezra the priest brought the Law before the assembly of men and women and all who could hear with understanding on the first day of the seventh month.

3 물 문 앞의 거리 앞에서 아침부터 정오까지 남자들과 여자들과 깨달을 수 있는 사람들 앞에서 그 안의 것을 낭독하매 온 백성이 율법 책에 귀를 기울였더라.

3 Then he read from it in the open square that was in front of the Water Gate from morning until midday, before the men and women and those who could understand; and the ears of all the people were attentive to the Book of the Law.

4 서기관 에스라가 그들이 강단으로 쓰려고 만든 나무 강단에 서매 그의 곁으로 그의 오른편에는 맛디디야와 스마와 아나야와 우리야와 힐기야와 마아세야가 섰고 그의 왼편에는 브다야와 미사엘과 말기야와 하숨과 하스밧다나와 스가랴와 므술람이 섰더라.

4 So Ezra the scribe stood on a platform of wood which they had made for the purpose; and beside him, at his right hand, stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Urijah, Hilkiah, and Maaseiah; and at his left hand Pedaiah, Mishael, Malchijah, Hashum, Hashbadana, Zechariah, and Meshullam.

5 (에스라가 온 백성 위에 있었으므로) 온 백성의 눈앞에서 책을 펴니 그가 책을 펼 때에 온 백성이 일어서니라.

5 And Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was standing above all the people; and when he opened it, all the people stood up.

6 에스라가 { } 곧 위대하신 하나님을 찬송하매 온 백성이 손을 들고, 아멘, 아멘, 하고 응답하며 머리를 숙이고 얼굴을 땅에 대며 { } 께 경배하였더라.

6 And Ezra blessed the LORD, the great God. Then all the people answered, "Amen, Amen!" while lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the LORD with their faces to the ground.

7 또한 예수아와 바니와 세레비야와 야민과 악굽과 사브대와 호디야와 마아세야와 그리다와 아사랴와 요사밧과 하난과 블라야와 레위 사람들이 백성으로 하여금 율법을 깨닫게 하였는데 백성은 자기 자리에 서 있었더라.

7 Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, helped the people to understand the Law; and the people stood in their place.

8 이와 같이 그들이 하나님의 율법에서 책에서 명료하게 낭독하고 의미를 알려 주어 그들로 하여금 그 낭독하는 것을 깨닫게 하니라.

8 So they read distinctly from the book, in the Law of God; and they gave the sense, and helped them to understand the reading.

9 ¶ 온 백성이 율법의 말씀들을 듣고 울므로 디르사다인 느헤미야와 제사장 겸 서기관인 에스라와 백성을 가르친 레위 사람들이 온 백성에게 이르기를, 이 날은 { } 너희 하나님께 거룩한 날이니 애곡하지 말며 슬피 울지 말라, 하고

9 And Nehemiah, who was the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, "This day is holy to the LORD your God; do not mourn nor weep." For all the people wept, when they heard the words of the Law.

10 그때에 그가 그들에게 이르기를, 너희 길로 가서 기름진 것을 먹고 단 것을 마시며 아무것도 예비하지 못한 자들에게 일부를 보내라. 이 날은 우리 []께 거룩한 날이니라. 너희는 또한 슬퍼하지 말라. { } 의 기쁨이 너희의 힘이니라, 하고

10 Then he said to them, "Go your way, eat the fat, drink the sweet, and send portions to those for whom nothing is prepared; for this day is holy to our LORD. Do not sorrow, for the joy of the LORD is your strength."

11 이처럼 레위 사람들도 온 백성을 조용하게 하며 이르기를, 오늘은 거룩한 날이니 너희는 조용히 하고 근심하지 말라, 하매

11 So the Levites quieted all the people, saying, "Be still, for the day is holy; do not be grieved."

12 온 백성이 자기들의 길로 가서 먹고 마시며 일부를 보내고 크게 기뻐하였으니 이는 그들이 자기들에게 밝히 드러난 그 말씀들을 깨달았기 때문이더라.

12 And all the people went their way to eat and drink, to send portions and rejoice greatly, because they understood the words that were declared to them.

13 ¶ 둘째 날에 온 백성의 아버지들의 우두머리들과 제사장들과 레위 사람들이 율법의 말씀들을 깨닫기 위해 함께 서기관 에스라에게로 모여

13 Now on the second day the heads of the fathers' houses of all the people, with the priests and Levites, were gathered to Ezra the scribe, in order to understand the words of the Law.

14 { } 께서 모세를 통하여 명령하신 율법에서 기록된 것을 찾은즉 이스라엘 자손은 일곱째 달 명절에 초막에 거할지니라 하였고

14 And they found written in the Law, which the LORD had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths during the feast of the seventh month,

15 또 그들은 자기들의 모든 도시와 예루살렘에 널리 알리고 선포하여 이르기를, 산에 가서 올리브나무 가지와 소나무 가지와 은매화 가지와 종려나무 가지와 무성한 나무들의 가지를 가져다가 기록된 대로 초막을 지으라, 하라, 하였더라.

15 and that they should announce and proclaim in all their cities and in Jerusalem, saying, "Go out to the mountain, and bring olive branches, branches of oil trees, myrtle branches, palm branches, and branches of leafy trees, to make booths, as it is written."

16 ¶ 이에 백성이 나아가서 그것들을 가져다가 자기를 위해 초막을 짓되 각 사람이 자기 집 지붕 위에나, 자기 뜰에나, 하나님의 집 뜰에나, 물 문 거리에나 혹은 에브라임 문 거리에 짓고

16 Then the people went out and brought them and made themselves booths, each one on the roof of his house, or in their courtyards or the courts of the house of God, and in the open square of the Water Gate and in the open square of the Gate of Ephraim.

17 포로 생활에서 벗어나 돌아온 자들의 온 회중이 초막을 짓고 그 초막 밑에 앉았으니 눈의 아들 여호수아 시대로부터 그 날까지 이스라엘 자손이 이같이 행한 적이 없었더라. 거기에 심히 큰 기쁨이 있었더라.

17 So the whole assembly of those who had returned from the captivity made booths and sat under the booths; for since the days of Joshua the son of Nun until that day the children of Israel had not done so. And there was very great gladness.

18 또한 그는 첫째 날부터 마지막 날까지 날마다 하나님의 율법 책에서 낭독하고 그들은 이레 동안 명절을 지키며 여덟째 날에 관례대로 엄숙한 집회를 열었더라.

18 Also day by day, from the first day until the last day, he read from the Book of the Law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day there was a sacred assembly, according to the prescribed manner.

엮인글 :
List of Articles
번호 제목
31 Aug 1. Nehemiahs_1-3.mp3 file
30 Aug 2. Nehemiahs_4-6.mp3
» Aug 3. Nehemiahs_7-8.mp3
28 Aug 4. Nehemiahs_9-10.mp3
27 Aug 5. Nehemiahs_11-13.mp3
26 Aug 6. Prov_1-3.mp3
25 Aug 7. Prov_4-7.mp3
24 Aug 8. Prov_8-11.mp3
23 Aug 9. Prov_12-14.mp3
22 Aug 10. Prov_15-17.mp3
21 Aug 11. Prov_18-20.mp3
20 Aug 12. Prov_21-23.mp3
19 Aug 13. Prov_24-27.mp3
18 Aug 14. Prov_28-31.mp3
17 Aug 15. Ecclesiastes_1-3.mp3
16 Aug 16. Ecclesiastes_4-7.mp3
15 Aug 17. Ecclesiastes_8-12.mp3
14 Aug 18. Aga_1-4.mp3
13 Aug 19. Aga_5-8.mp3
12 Aug 20. Esther_1-5.mp3
11 Aug 21. Esther_6-10.mp3
10 Aug 22. Acts_1-3.mp3
9 Aug 23. Acts_4-6.mp3
8 Aug 24. Acts_7-8.mp3
7 Aug 25. Acts_9-10.mp3
6 Aug 26. Acts_11-13.mp3
5 Aug 27. Acts_14-16.mp3
4 Aug 28. Acts_17-19.mp3
3 Aug 29. Acts_20-22.mp3
2 Aug 30. Acts_23-25.mp3
1 Aug 31. Acts_26-28.mp3 file