slider01 slider02
http://intofaith.org/files/attach/images/138/99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1.png
http://intofaith.org/files/attach/images/138/5b5f430cdffe06e319c4b852d53473d0.png
NKJV_8월

Aug 7. Prov_4-7.mp3

조회 수 137 추천 수 0 2017.08.05 23:50:09

Loading the player ...

4.

1 자녀들아, 너희는 아버지의 훈계를 들으며 주의를 기울여 명철을 알라.

1 Hear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;

2 내가 너희에게 선한 교리를 주나니 너희는 내 법을 버리지 말라.

2 For I give you good doctrine: Do not forsake my law.

3 나도 내 아버지의 아들이었으며 내 어머니의 눈앞에서 연약하고 유일하게 사랑받는 자였노라.

3 When I was my father's son, Tender and the only one in the sight of my mother,

4 아버지도 나를 가르쳐 내게 이르기를, 내 말들을 네 마음에 간직하라. 내 명령들을 지키라. 그리하면 살리라.

4 He also taught me, and said to me: "Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.

5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라. 그것을 잊지 말며 내 입의 말들에서 돌이키지 말라.

5 Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.

6 지혜를 버리지 말라. 그리하면 그것이 너를 보존하리라. 그것을 사랑하라. 그리하면 그것이 너를 보호하리라.

6 Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.

7 지혜는 으뜸가는 것이니 그러므로 지혜를 얻으라. 네가 얻은 모든 것으로 명철을 얻을지니라.

7 Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.

8 그것을 높이라. 그리하면 그것이 너를 높이리라. 네가 그것을 품으면 그것이 너를 존귀로 인도하리라.

8 Exalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.

9 그것이 네 머리에 은혜의 장식을 주며 영광의 관을 네게 건네주리라, 하셨느니라.

9 She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you."

10 오 내 아들아, 들으라. 내 말들을 받으라. 그리하면 네 삶의 햇수가 많게 되리라.

10 Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.

11 내가 지혜의 길로 너를 가르치며 바른 행로들로 너를 인도하였은즉

11 I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.

12 네가 다닐 때에 네 걸음이 좁아지지 아니하고 네가 달릴 때에 걸려 넘어지지 아니하리라.

12 When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.

13 훈계는 네 생명인즉 그것을 굳게 붙잡으며 그것을 놓치지 말고 지키라.

13 Take firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.

14 ¶ 사악한 자들의 행로로 들어가지 말고 악한 자들의 길로 다니지 말지어다.

14 Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.

15 그것을 피하고 그 곁으로 지나가지 말며 거기서 돌이켜 떠나갈지어다.

15 Avoid it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.

16 그들은 해악을 행하지 아니하면 자지 못하고 누군가를 넘어뜨리지 못하면 잠들지 못하며

16 For they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.

17 사악함의 빵을 먹고 폭력의 포도주를 마시느니라.

17 For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.

18 그러나 의인들의 행로는 빛나는 광체 같아서 점점 더 빛나 완전한 낮에 이르거니와

18 But the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.

19 사악한 자들의 길은 어둠 같아서 그들은 무엇에 걸려 넘어지는지도 알지 못하느니라.

19 The way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.

20 ¶ 내 아들아, 내 말들에 주의를 기울이며 내가 말하는 것에 네 귀를 기울이라.

20 My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.

21 그것들을 네 눈에서 떠나게 하지 말며 네 마음 한가운데 간직하라.

21 Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;

22 그것들은 그것들을 찾는 자들에게 생명이 되며 그들 모두의 육체에 건강이 되느니라.

22 For they are life to those who find them, And health to all their flesh.

23 ¶ 열심을 다하여 네 마음을 지키라. 생명의 근원이 거기에서 나오느니라.

23 Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.

24 비뚤어진 입을 네게서 버리며 뒤틀어진 입술을 네게서 멀리 하라.

24 Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.

25 네 눈은 바로 보고 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 볼지어다.

25 Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.

26 네 발의 행로를 곰곰이 생각하며 네 모든 길을 굳게 세우라.

26 Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.

27 오른쪽으로나 왼쪽으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 할지어다.

27 Do not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.

1 내 아들아, 내 지혜에 주의를 기울이며 내 명철에 네 귀를 기울이라.

1 My son, pay attention to my wisdom; Lend your ear to my understanding,

2 이것은 네가 분별을 중시하고 네 입술이 지식을 간직하게 하려 함이니라.

2 That you may preserve discretion, And your lips may keep knowledge.

3 ¶ 낯선 여자의 입술은 벌집같이 꿀을 떨어뜨리며 그녀의 입은 기름보다 미끄러우니라.

3 For the lips of an immoral woman drip honey, And her mouth is smoother than oil;

4 그러나 그녀의 마지막은 쑥같이 쓰고 양날 달린 검같이 날카로우며

4 But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.

5 그녀의 발은 사망으로 내려가고 그녀의 걸음은 지옥을 굳게 붙드느니라.

5 Her feet go down to death, Her steps lay hold of hell.

6 그런즉 네가 생명의 행로를 곰곰이 생각하지 못하며 그녀의 길들이 움직이므로 네가 능히 그것들을 알지 못하느니라.

6 Lest you ponder her path of life--Her ways are unstable; You do not know them.

7 그런즉, 오 자녀들아, 너희는 이제 내 말을 듣고 내 입의 말들에서 떠나지 말라.

7 Therefore hear me now, my children, And do not depart from the words of my mouth.

8 네 길을 그녀에게서 멀리 옮기라. 그녀의 집 문에도 가까이 가지 말라.

8 Remove your way far from her, And do not go near the door of her house,

9 네가 네 존귀를 남들에게 주며 네 삶의 햇수를 잔인한 자들에게 줄까 염려하노라.

9 Lest you give your honor to others, And your years to the cruel one;

10 낯선 자들이 네 재물로 충만하게 되며 네가 수고한 것들이 낯선 자의 집에 있게 될까 염려하노라.

10 Lest aliens be filled with your wealth, And your labors go to the house of a foreigner;

11 또한 마지막에 이르러 네 살과 네 몸이 소멸될 때에 네가 애곡하며

11 And you mourn at last, When your flesh and your body are consumed,

12 말하기를, 내가 어찌 훈계를 미워하고 내 마음이 책망을 멸시하여

12 And say: "How I have hated instruction, And my heart despised correction!

13 내 선생들의 목소리에 순종하지 아니하고 나를 훈계하던 이들에게 귀를 기울이지 아니하였던가!

13 I have not obeyed the voice of my teachers, Nor inclined my ear to those who instructed me!

14 내가 회중과 집회의 한가운데서 모든 악 속에 거의 빠지게 되었도다, 할까 염려하노라.

14 I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation."

15 ¶ 네 물 저장고에서 물을 마시며 네 우물에서 흐르는 물을 마시라.

15 Drink water from your own cistern, And running water from your own well.

16 네 샘들이 널리 퍼지며 거리들에서 물 많은 강들이 되게 하되

16 Should your fountains be dispersed abroad, Streams of water in the streets?

17 그것들이 오직 네 것이 되게 하며 너와 함께하는 낯선 자들의 것이 되지 못하게 하라.

17 Let them be only your own, And not for strangers with you.

18 네 샘이 복되게 하며 또 네가 젊을 때 취한 아내와 더불어 기뻐하라.

18 Let your fountain be blessed, And rejoice with the wife of your youth.

19 너는 그녀를 사랑스러운 암사슴같이, 아름다운 노루같이 여기며 언제나 그녀의 젖가슴으로 만족하고 항상 그녀의 사랑으로 인하여 기뻐하라.

19 As a loving deer and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; And always be enraptured with her love.

20 내 아들아, 어찌하여 네가 낯선 여자로 인해 기뻐하며 낯선 자의 가슴을 껴안으려 하느냐?

20 For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman, And be embraced in the arms of a seductress?

21 사람의 길들은 { } 의 눈앞에 있나니 그분께서 그가 가는 모든 길을 곰곰이 살피시느니라.

21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, And He ponders all his paths.

22 ¶ 사악한 자는 스스로 자기 불법들에 걸리며 자기 죄들의 줄에 매이리니

22 His own iniquities entrap the wicked man, And he is caught in the cords of his sin.

23 그는 훈계가 없으므로 죽을 것이요, 자신의 큰 어리석음으로 인해 길을 잃으리로다.

23 He shall die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he shall go astray.


2.

1 내 아들아, 네가 만일 네 친구를 위해 보증인이 되거나 나그네와 더불어 네 손을 마주쳐서 서약하였으면

1 My son, if you become surety for your friend, If you have shaken hands in pledge for a stranger,

2 네 입의 말들로 인하여 네가 올무에 걸렸으며 네 입의 말들로 인하여 네가 붙잡히게 되었느니라.

2 You are snared by the words of your mouth; You are taken by the words of your mouth.

3 내 아들아, 네가 네 친구의 손에 빠졌은즉 이제 이같이 하여 네 자신을 건지라. 가서 겸손히 행하며 네 친구로 하여금 확신을 갖게 하라.

3 So do this, my son, and deliver yourself; For you have come into the hand of your friend: Go and humble yourself; Plead with your friend.

4 네 눈이 잠들지 말게 하며 네 눈꺼풀이 졸지 말게 하고

4 Give no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids.

5 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이, 새가 새 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이 네 자신을 건질지어다.

5 Deliver yourself like a gazelle from the hand of the hunter, And like a bird from the hand of the fowler.

6 ¶ 너 게으른 자여, 개미에게 가서 개미의 길들을 깊이 살펴보고 지혜로운 자가 되라.

6 Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,

7 개미는 인도자도 없고 감독도 없고 치리자도 없으되

7 Which, having no captain, Overseer or ruler,

8 여름에 자기의 먹을 것을 예비하며 수확 때에 자기 양식을 모으느니라.

8 Provides her supplies in the summer, And gathers her food in the harvest.

9 오 게으른 자여, 네가 어느 때까지 자려느냐? 네가 어느 때에 잠에서 일어나려느냐?

9 How long will you slumber, O sluggard? When will you rise from your sleep?

10 좀 더 자자. 좀 더 졸자. 손을 모으고 좀 더 자자, 하면

10 A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep--

11 네 빈궁이 여행자같이, 네 궁핍이 군사같이 이르리로다.

11 So shall your poverty come on you like a prowler, And your need like an armed man.

12 ¶ 품행이 나쁜 자 곧 사악한 자는 비뚤어진 입을 가지고 걸어 다니며

12 A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;

13 눈으로 눈짓을 하고 발로 말을 하며 손가락으로 가르치나니

13 He winks with his eyes, He shuffles his feet, He points with his fingers;

14 그는 자기 마음속에 비뚤어진 것을 품으며 계속해서 해악을 꾀하고 불화를 뿌리느니라.

14 Perversity is in his heart, He devises evil continually, He sows discord.

15 그러므로 그의 재앙이 갑자기 임하리니 그가 구할 길도 없이 갑자기 패망하리라.

15 Therefore his calamity shall come suddenly; Suddenly he shall be broken without remedy.

16 ¶ { } 께서 이 여섯 가지를 미워하시며 참으로 일곱 가지가 그분께 가증한 것이니

16 These six things the LORD hates, Yes, seven are an abomination to Him:

17 곧 교만한 눈빛과 거짓된 혀와 무죄한 피를 흘리는 손과

17 A proud look, A lying tongue, Hands that shed innocent blood,

18 사악한 상상의 꾀를 꾸미는 마음과 신속히 해악으로 치닫는 발과

18 A heart that devises wicked plans, Feet that are swift in running to evil,

19 거짓들을 말하는 거짓 증인과 형제들 가운데 불화를 뿌리는 자니라.

19 A false witness who speaks lies, And one who sows discord among brethren.

20 ¶ 내 아들아, 네 아버지의 명령을 지키고 네 어머니의 법을 버리지 말며

20 My son, keep your father's command, And do not forsake the law of your mother.

21 그것들을 계속해서 네 마음에 묶어 두고 네 목에 매어 두라.

21 Bind them continually upon your heart; Tie them around your neck.

22 그것이 네가 다닐 때에 너를 인도하고 네가 잘 때에 너를 보호하며 네가 깰 때에 너와 말하리니

22 When you roam, they will lead you; When you sleep, they will keep you; And when you awake, they will speak with you.

23 그 명령은 등불이요, 그 법은 빛이며 훈계하는 책망들은 생명의 길이니라.

23 For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life,

24 그것이 너를 지켜 악한 여자에게서 떠나게 하며 낯선 여자의 혀에서 나오는 아첨하는 말에서 떠나게 하리라.

24 To keep you from the evil woman, From the flattering tongue of a seductress.

25 그녀의 아름다움을 따라 네 마음속에 정욕을 품지 말며 그녀가 그녀의 눈꺼풀로 너를 붙잡지 못하게 하라.

25 Do not lust after her beauty in your heart, Nor let her allure you with her eyelids.

26 음탕한 여자로 말미암아 남자가 빵 한 조각을 얻으려고 끌려가나니 간음하는 여자는 귀중한 생명을 사냥하리로다.

26 For by means of a harlot A man is reduced to a crust of bread; And an adulteress will prey upon his precious life.

27 사람이 자기 품에 불을 품고 자기 옷이 타지 않게 할 수 있겠느냐?

27 Can a man take fire to his bosom, And his clothes not be burned?

28 사람이 뜨거운 숯을 밟고 자기 발이 타지 않게 할 수 있겠느냐?

28 Can one walk on hot coals, And his feet not be seared?

29 자기 이웃의 아내에게로 들어가는 자도 그와 같으리라. 누구든지 그녀에게 손을 대는 자는 무죄하지 아니하리라.

29 So is he who goes in to his neighbor's wife; Whoever touches her shall not be innocent.

30 만일 도둑이 주릴 때에 자기 혼을 만족시키려고 도둑질을 하면 사람들이 그를 멸시하지는 아니하느니라.

30 People do not despise a thief If he steals to satisfy himself when he is starving.

31 그러나 그가 들키면 일곱 배를 갚아야 하리니 그가 자기 집의 모든 재산을 주어야 하리라.

31 Yet when he is found, he must restore sevenfold; He may have to give up all the substance of his house.

32 그러나 누구든지 여자와 간음하는 자는 명철이 부족한 자니라. 그것을 행하는 자는 자기 자신의 혼을 망하게 하며

32 Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul.

33 상처와 불명예를 얻고 자기의 치욕을 씻지 못하리라.

33 Wounds and dishonor he will get, And his reproach will not be wiped away.

34 한 남자의 격노는 질투이므로 원수 갚는 날에 그가 용서하지 아니하고

34 For jealousy is a husband's fury; Therefore he will not spare in the day of vengeance.

35 어떤 대속물도 중히 여기지 아니하며 네가 많은 선물을 줄지라도 그가 만족하여 쉬지 아니하리라.

35 He will accept no recompense, Nor will he be appeased though you give many gifts.


7.

1 내 아들아, 내 말들을 지키며 내 명령들을 네게 쌓아 두라.

1 My son, keep my words, And treasure my commands within you.

2 내 명령들을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라.

2 Keep my commands and live, And my law as the apple of your eye.

3 그것들을 네 손가락에 묶으며 네 마음 판에 기록하라.

3 Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.

4 지혜에게 말하기를, 너는 내 누이라, 하고 명철을 가리켜 네 친족 여인이라 하라.

4 Say to wisdom, "You are my sister," And call understanding your nearest kin,

5 그리하면 그것들이 너를 지켜 낯선 여자에게서 곧 말들로 아첨하는 낯선 자에게서 벗어나게 하리라.

5 That they may keep you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words.

6 ¶ 내가 내 집의 창문에서 창틀을 통해 내다보며

6 For at the window of my house I looked through my lattice,

7 단순한 자들 가운데서 살피다가 젊은이들 가운데 명철이 없는 한 젊은이를 분간해 내었노라.

7 And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,

8 그가 그녀의 길모퉁이에 가까이 있는 거리를 지나 그녀의 집을 향한 길로 갔는데

8 Passing along the street near her corner; And he took the path to her house

9 그때는 황혼이 지고 저녁이 되어 어둡고 캄캄한 밤이었노라.

9 In the twilight, in the evening, In the black and dark night.

10 그런데, 보라, 창녀의 차림을 하고 마음이 간교한 여자가 거기서 그를 맞았는데

10 And there a woman met him, With the attire of a harlot, and a crafty heart.

11 (그 여자는 시끄럽고 고집이 세며 발을 자기 집에 머물지 못하게 하여

11 She was loud and rebellious, Her feet would not stay at home.

12 지금 밖에 나와 있는 자며 지금 거리에서 모든 모퉁이에서 숨어 사람을 기다리는 자라.)

12 At times she was outside, at times in the open square, Lurking at every corner.

13 이에 그녀가 그를 붙잡고 그에게 입을 맞추며 뻔뻔스러운 얼굴로 그에게 말하되,

13 So she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him:

14 내게 화평 헌물들이 있으며 이 날 내가 내 서원을 갚았노라.

14 "I have peace offerings with me; Today I have paid my vows.

15 그러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 부지런히 네 얼굴을 찾다가 너를 만났노라.

15 So I came out to meet you, Diligently to seek your face, And I have found you.

16 내가 수놓은 융단 덮개와 조각품과 이집트의 고운 아마포로 내 침상을 장식하고

16 I have spread my bed with tapestry, Colored coverings of Egyptian linen.

17 몰약과 알로에와 육계로 내 침상에서 향내가 나게 하였노라.

17 I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.

18 오라, 우리가 아침까지 흡족하게 우리의 사랑을 나누며 사랑으로 우리 자신을 위안하자.

18 Come, let us take our fill of love until morning; Let us delight ourselves with love.

19 집주인이 긴 여행을 떠나 집에 없는데

19 For my husband is not at home; He has gone on a long journey;

20 그가 돈주머니를 가지고 갔은즉 정한 날에야 집에 돌아오리라, 하여

20 He has taken a bag of money with him, And will come home on the appointed day."

21 자기의 많은 좋은 말로 그를 굴복시키며 자기 입술의 아첨하는 말로 그를 강제로 이끌므로

21 With her enticing speech she caused him to yield, With her flattering lips she seduced him.

22 그가 마치 소가 도살장으로 가는 것 같이 혹은 어리석은 자가 교정을 받으려고 차꼬를 차러 가는 것 같이 즉시 그녀를 따라가는도다.

22 Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter, Or as a fool to the correction of the stocks,

23 마침내 화살이 그의 간을 꿰뚫으리니 이것은 마치 새가 빨리 올무에 들어가되 그것이 자기 생명을 노리는 줄을 알지 못하는 것과 같으니라.

23 Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it would cost his life.

24 ¶ 그런즉, 오 자녀들아, 너희는 이제 내 말에 귀를 기울이며 내 입의 말들에 주의를 기울이라.

24 Now therefore, listen to me, my children; Pay attention to the words of my mouth:

25 네 마음이 그녀의 길들로 기울지 않게 하고 그녀의 행로들 안에서 길을 잃지 않게 하라.

25 Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths;

26 그녀가 많은 사람들을 상하게 하여 내던졌나니 참으로 많은 강한 남자들이 그녀로 말미암아 죽임을 당하였느니라.

26 For she has cast down many wounded, And all who were slain by her were strong men.

27 그녀의 집은 지옥에 이르는 길 곧 사망의 방들로 내려가는 길이니라.

27 Her house is the way to hell, Descending to the chambers of death.

엮인글 :
List of Articles
번호 제목
31 Aug 1. Nehemiahs_1-3.mp3 file
30 Aug 2. Nehemiahs_4-6.mp3
29 Aug 3. Nehemiahs_7-8.mp3
28 Aug 4. Nehemiahs_9-10.mp3
27 Aug 5. Nehemiahs_11-13.mp3
26 Aug 6. Prov_1-3.mp3
» Aug 7. Prov_4-7.mp3
24 Aug 8. Prov_8-11.mp3
23 Aug 9. Prov_12-14.mp3
22 Aug 10. Prov_15-17.mp3
21 Aug 11. Prov_18-20.mp3
20 Aug 12. Prov_21-23.mp3
19 Aug 13. Prov_24-27.mp3
18 Aug 14. Prov_28-31.mp3
17 Aug 15. Ecclesiastes_1-3.mp3
16 Aug 16. Ecclesiastes_4-7.mp3
15 Aug 17. Ecclesiastes_8-12.mp3
14 Aug 18. Aga_1-4.mp3
13 Aug 19. Aga_5-8.mp3
12 Aug 20. Esther_1-5.mp3
11 Aug 21. Esther_6-10.mp3
10 Aug 22. Acts_1-3.mp3
9 Aug 23. Acts_4-6.mp3
8 Aug 24. Acts_7-8.mp3
7 Aug 25. Acts_9-10.mp3
6 Aug 26. Acts_11-13.mp3
5 Aug 27. Acts_14-16.mp3
4 Aug 28. Acts_17-19.mp3
3 Aug 29. Acts_20-22.mp3
2 Aug 30. Acts_23-25.mp3
1 Aug 31. Acts_26-28.mp3 file