slider01 slider02
http://intofaith.org/files/attach/images/138/99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1.png
http://intofaith.org/files/attach/images/138/5b5f430cdffe06e319c4b852d53473d0.png
2018.02.01 05:59

2월27일. 막15-16

paul 주소복사
조회 수 69 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

Loading the player ...

1 <예수께서 빌라도 앞에 서시다 (27:1-2,11-26;23:1-5,13-25;18:28-19:16)> 새벽이 되자 곧 대제사장들은 장로들과 율법학자들과 온 공회원들과 함께 회의를 소집했습니다. 그리고 그들은 예수를 묶어 끌고 가서 빌라도에게 넘겨주었습니다.

1 Very early in the morning the leading priests, the elders, and the teachers of religious law?the entire high council - met to discuss their next step. They bound Jesus, led him away, and took him to Pilate, the Roman governor.

2 빌라도가 물었습니다. "네가 유대 사람의 왕이냐?" 예수께서 대답하셨습니다. "그렇다. 네가 말한 대로다."

2 Pilate asked Jesus, "Are you the king of the Jews?" Jesus replied, "You have said it."

3 대제사장들은 여러 가지로 예수를 고소했습니다.

3 Then the leading priests kept accusing him of many crimes,

4 그러자 빌라도가 다시 예수께 물었습니다. "저 사람들이 너를 여러 가지로 고소하고 있는데 대답할 말이 없느냐?"

4 and Pilate asked him, "Aren't you going to answer them? What about all these charges they are bringing against you?"

5 그러나 예수께서는 더 이상 아무 대답을 하지 않으셨습니다. 그래서 빌라도는 이상히 여겼습니다.

5 But Jesus said nothing, much to Pilate's surprise.

6 명절이 되면 백성들이 요구하는 죄수 하나를 풀어 주는 관례가 있었습니다.

6 Now it was the governor's custom each year during the Passover celebration to release one prisoner?anyone the people requested.

7 그런데 폭동 때 살인한 죄로 감옥에 갇힌 반란자들 가운데 바라바라는 사람이 있었습니다.

7 One of the prisoners at that time was Barabbas, a revolutionary who had committed murder in an uprising.

8 군중들은 빌라도에게 관례대로 죄수 하나를 석방해 달라고 요구했습니다.

8 The crowd went to Pilate and asked him to release a prisoner as usual.

9 빌라도가 물었습니다. "너희는 내가 유대 사람의 왕을 풀어 주기를 바라느냐?"

9 "Would you like me to release to you this 'King of the Jews'?" Pilate asked.

10 그는 대제사장들이 예수를 시기해서 자기에게 넘겨준 것을 알고 있었습니다.

10 (For he realized by now that the leading priests had arrested Jesus out of envy.)

11 그러자 대제사장들은 군중들을 선동해 오히려 바라바를 대신 풀어 줄 것을 요구했습니다.

11 But at this point the leading priests stirred up the crowd to demand the release of Barabbas instead of Jesus.

12 빌라도가 그들에게 물었습니다. "그렇다면 이 유대 사람의 왕이라는 사람을 내가 어떻게 하면 좋겠느냐?"

12 Pilate asked them, "Then what should I do with this man you call the king of the Jews?"

13 사람들이 소리 질렀습니다. "십자가에 못 박으시오!"

13 They shouted back, "Crucify him!"

14 빌라도가 물었습니다. "도대체 그가 무슨 죄를 지었다고 그러느냐?" 그러나 그들은 더 큰 소리로 외쳤습니다. "십자가에 못 박으시오!"

14 "Why?" Pilate demanded. "What crime has he committed?" But the mob roared even louder, "Crucify him!"

15 그래서 빌라도는 군중들의 비위를 맞추려고 바라바를 풀어 주었습니다. 빌라도는 예수를 채찍질한 다음 십자가에 못 박도록 넘겨주었습니다.

15 So to pacify the crowd, Pilate released Barabbas to them. He ordered Jesus flogged with a lead-tipped whip, then turned him over to the Roman soldiers to be crucified.

16 <군인들이 예수를 희롱하다 (27:27-31;19:2-3)> 군인들은 예수를 총독 관저 안에 있는 뜰 안으로 끌고 갔습니다. 그리고 그들은 온 부대를 집합시켰습니다.

16 The soldiers took Jesus into the courtyard of the governor's headquarters and called out the entire regiment.

17 그들은 예수에게 자주색 옷을 입히고 가시관을 엮어 그 머리에 씌웠습니다.

17 They dressed him in a purple robe, and they wove thorn branches into a crown and put it on his head.

18 그러고는 예수께 "유대 사람의 왕, 만세!"라고 인사하기 시작했습니다.

18 Then they saluted him and taunted, "Hail! King of the Jews!"

19 그들은 갈대로 예수의 머리를 계속 때리고 예수께 침을 뱉고 무릎 꿇고 절을 했습니다.

19 And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship.

20 예수를 이렇게 조롱한 후에 자주색 옷을 벗기고 예수의 옷을 도로 입혔습니다. 그러고는 십자가에 못 박으려고 예수를 끌고 나갔습니다.

20 When they were finally tired of mocking him, they took off the purple robe and put his own clothes on him again. Then they led him away to be crucified.

21 <예수께서 십자가에 못 박히시다 (27:32-44;23:26-43;19:17-27)> 어떤 사람이 시골에서 오는 길에 그곳을 지나고 있었습니다. 그는 알렉산더와 루포의 아버지인 구레네 사람 시몬이었습니다. 그들은 시몬에게 예수께서 지고 있던 십자가를 강제로 지고 가게 했습니다.

21 A passerby named Simon, who was from Cyrene, was coming in from the countryside just then, and the soldiers forced him to carry Jesus' cross. (Simon was the father of Alexander and Rufus.)

22 군인들은 예수를 '골고다'라는 곳까지 끌고 갔습니다. (골고다는 '해골의 장소'라는 뜻입니다.)

22 And they brought Jesus to a place called Golgotha (which means "Place of the Skull").

23 그들은 몰약을 탄 포도주를 예수께 주었습니다. 그러나 예수께서는 받아 마시지 않으셨습니다.

23 They offered him wine drugged with myrrh, but he refused it.

24 마침내 군인들은 예수를 십자가에 못 박고 예수의 옷을 나누고 누가 어떤 것을 가질지 제비를 뽑았습니다.

24 Then the soldiers nailed him to the cross. They divided his clothes and threw dice to decide who would get each piece.

25 군인들이 예수를 십자가에 못 박은 것은 아침 9시쯤이었습니다.

25 It was nine o'clock in the morning when they crucified him.

26 예수의 죄패에는 '유대 사람의 왕'이라고 적혀 있었습니다.

26 A sign was fastened to the cross, announcing the charge against him. It read, "The King of the Jews."

27 그들은 예수와 함께 두 명의 강도를 하나는 그분의 오른쪽에, 하나는 그분의 왼쪽에 매달았습니다.

27 Two revolutionaries were crucified with him, one on his right and one on his left.

28 (없음)

28

29 지나가던 사람들이 고개를 흔들며 욕설을 퍼부었습니다. "아하! 성전을 헐고 3일 만에 짓겠다던 사람아!

29 The people passing by shouted abuse, shaking their heads in mockery. "Ha! Look at you now!" they yelled at him. "You said you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days.

30 십자가에서 내려와 네 자신이나 구원해 보아라!"

30 Well then, save yourself and come down from the cross!"

31 대제사장들도 율법학자들과 함께 예수를 조롱하며 자기들끼리 말했습니다. "남을 구원한다더니 정작 자기 자신은 구원하지 못하는군!

31 The leading priests and teachers of religious law also mocked Jesus. "He saved others," they scoffed, "but he can't save himself!

32 그리스도, 이스라엘 왕아! 십자가에서 내려와 보아라! 우리가 보고 믿도록 해 보아라!" 함께 십자가에 매달린 두 사람도 예수를 모욕했습니다.

32 Let this Messiah, this King of Israel, come down from the cross so we can see it and believe him!" Even the men who were crucified with Jesus ridiculed him.

33 <예수께서 숨을 거두시다 (27:45-56;23:44-49;19:28-30)> 12시가 되자 온 땅에 어둠이 뒤덮이더니 오후 3시까지 계속됐습니다.

33 At noon, darkness fell across the whole land until three o'clock.

34 오후 3시가 되자 예수께서 큰 소리로 부르짖으셨습니다. "엘리 엘리 라마 사박다니" 이 말은 "내 하나님, 내 하나님, 어째서 나를 버리셨습니까?"라는 뜻입니다.

34 Then at three o'clock Jesus called out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means "My God, my God, why have you abandoned me?"

35 가까이 서 있던 몇 사람들이 이 소리를 듣고 말했습니다. "들어 보라. 저 사람이 엘리야를 부른다."

35 Some of the bystanders misunderstood and thought he was calling for the prophet Elijah.

36 한 사람이 달려가 해면을 신 포도주에 듬뿍 적셔 막대기에 매달아 예수께 마시게 하며 말했습니다. "보시오. 저가 엘리야를 부르고 있소."

36 One of them ran and filled a sponge with sour wine, holding it up to him on a reed stick so he could drink. "Wait!" he said. "Let's see whether Elijah comes to take him down!"

37 그때 예수께서 큰 소리를 지르시고 숨을 거두셨습니다.

37 Then Jesus uttered another loud cry and breathed his last.

38 그리고 성전의 휘장이 위에서 아래까지 두 쪽으로 찢어졌습니다.

38 And the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two, from top to bottom.

39 예수를 마주 보고 서 있던 백부장은 예수께서 이렇게 부르짖으시며 돌아가시는 것을 보고 말했습니다. "이분은 참으로 하나님의 아들이셨다!"

39 When the Roman officer who stood facing him saw how he had died, he exclaimed, "This man truly was the Son of God!"

40 여인들도 멀리서 이 광경을 지켜보고 있었습니다. 그 가운데는 막달라 마리아, 작은 야고보와 요세의 어머니 마리아, 살로메도 있었습니다.

40 Some women were there, watching from a distance, including Mary Magdalene, Mary (the mother of James the younger and of Joseph), and Salome.

41 이 여인들은 갈릴리에서 예수를 따르며 섬기던 사람들이었습니다. 그 외에도 예수를 따라 예루살렘에 온 다른 여인들도 많았습니다.

41 They had been followers of Jesus and had cared for him while he was in Galilee. Many other women who had come with him to Jerusalem were also there.

42 <예수께서 장사되시다 (27:57-61;23:50-56;19:38-42)> 이미 날이 저물었는데 그날은 예비일, 곧 안식일 바로 전날이었습니다.

42 This all happened on Friday, the day of preparation, the day before the Sabbath. As evening approached,

43 아리마대 사람 요셉이 용감하게 빌라도에게 가서 예수의 시신을 내어 달라고 요청했습니다. 그는 존경받는 유대 공회원으로 그 자신도 하나님 나라를 기다리는 사람이었습니다.

43 Joseph of Arimathea took a risk and went to Pilate and asked for Jesus' body.

44 빌라도는 예수가 벌써 죽었는지 의아하게 생각했습니다. 그래서 백부장을 불러 예수가 벌써 죽었는지 알아보았습니다.

44 Pilate couldn't believe that Jesus was already dead, so he called for the Roman officer and asked if he had died yet.

45 백부장으로부터 죽은 사실을 확인하자 빌라도는 요셉에게 시신을 내주었습니다.

45 The officer confirmed that Jesus was dead, so Pilate told Joseph he could have the body.

46 요셉은 고운 모시 천을 사 가지고 와서 예수의 시신을 내려다가 모시로 싸고는 바위를 파서 만든 무덤에 시신을 모셨습니다. 그리고 무덤 입구에 돌을 굴려 막아 놓았습니다.

46 Joseph bought a long sheet of linen cloth. Then he took Jesus' body down from the cross, wrapped it in the cloth, and laid it in a tomb that had been carved out of the rock. Then he rolled a stone in front of the entrance.

47 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아는 예수의 시신이 놓이는 곳을 지켜보았습니다.

47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus' body was laid.

1 <예수께서 살아나시다 (28:1-10;24:1-12;20:1-18)> 안식일이 지난 뒤 막달라 마리아와 야고보의 어머니 마리아와 살로메는 예수의 시신에 바르려고 향품을 사 두었습니다.

1 Saturday evening, when the Sabbath ended, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome went out and purchased burial spices so they could anoint Jesus' body.

2 그 주가 시작되는 첫날 이른 아침, 해가 막 돋을 때 여인들은 무덤으로 가고 있었습니다.

2 Very early on Sunday morning, just at sunrise, they went to the tomb.

3 그들이 서로 말했습니다. "무덤 입구에 있는 돌덩이를 누가 굴려 줄까?"

3 On the way they were asking each other, "Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?"

4 그런데 여인들이 눈을 들어 보니 돌덩이가 이미 옮겨져 있었습니다.

4 But as they arrived, they looked up and saw that the stone, which was very large, had already been rolled aside.

5 여인들이 무덤에 들어가 보니 흰옷 입은 한 청년이 오른쪽에 앉아 있었습니다. 그들은 깜짝 놀랐습니다.

5 When they entered the tomb, they saw a young man clothed in a white robe sitting on the right side. The women were shocked,

6 그러자 그가 말했습니다. "놀라지 말라. 십자가에 못 박히신 나사렛 예수를 찾으러 온 것이 아니냐? 예수께서는 살아나셨다. 이제 여기 계시지 않는다. 여기 예수를 눕혔던 자리를 보라.

6 but the angel said, "Don't be alarmed. You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He isn't here! He is risen from the dead! Look, this is where they laid his body.

7 , 이제 가서 그분의 제자들과 베드로에게 전하라. '예수께서 너희보다 앞서 갈릴리로 가실 것이며, 그분의 말씀대로 거기서 너희가 예수를 보게 될 것이다.'"

7 Now go and tell his disciples, including Peter, that Jesus is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you before he died."

8 여인들은 넋을 잃고 벌벌 떨면서 무덤에서 도망쳐 나왔습니다. 너무나 무서워 아무에게 어떤 말도 할 수가 없었습니다.

8 The women fled from the tomb, trembling and bewildered, and they said nothing to anyone because they were too frightened. [Shorter Ending of Mark] Then they briefly reported all this to Peter and his companions. Afterward Jesus himself sent them out from east to west with the sacred and unfailing message of salvation that gives eternal life. Amen.

9 [예수께서 그 주가 시작되는 첫날 이른 아침, 부활하셔서 맨 처음으로 막달라 마리아에게 나타나셨습니다. 막달라 마리아는 전에 예수께서 일곱 귀신을 쫓아 주신 여인입니다.

9 [Longer Ending of Mark] After Jesus rose from the dead early on Sunday morning, the first person who saw him was Mary Magdalene, the woman from whom he had cast out seven demons.

10 그녀는 전에 예수와 함께 지내던 사람들에게 가서 전했습니다. 그들은 슬피 울며 통곡하고 있었습니다.

10 She went to the disciples, who were grieving and weeping, and told them what had happened.

11 그러나 그들은 예수께서 살아나셨다는 소식과 또 마리아가 그분을 직접 보았다는 말을 듣고도 믿지 않았습니다.

11 But when she told them that Jesus was alive and she had seen him, they didn't believe her.

12 그 후에 그들 가운데 두 제자가 시골로 내려가고 있는데 예수께서 전과는 달라진 모습으로 그들 앞에 나타나셨습니다.

12 Afterward he appeared in a different form to two of his followers who were walking from Jerusalem into the country.

13 이들은 다른 제자들에게 돌아가 이 사실을 알렸지만 이번에도 제자들은 믿지 않았습니다.

13 They rushed back to tell the others, but no one believed them.

14 나중에 예수께서 열한 제자들이 음식을 먹고 있을 때 그들에게 나타나셔서 그들이 믿지 못하는 것과 마음이 굳은 것을 꾸짖으셨습니다. 예수께서 다시 살아나신 후 자신을 보았다는 사람들의 말을 제자들이 믿지 못했기 때문입니다.

14 Still later he appeared to the eleven disciples as they were eating together. He rebuked them for their stubborn unbelief because they refused to believe those who had seen him after he had been raised from the dead.

15 예수께서 제자들에게 말씀하셨습니다. "너희는 온 세상에 나가서 모든 사람들에게 복음을 전파하라.

15 And then he told them, "Go into all the world and preach the Good News to everyone.

16 누구든지 믿고 세례 받는 사람은 구원을 받을 것이요, 누구든지 믿지 않는 사람은 심판을 받을 것이다.

16 Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned.

17 믿는 사람들에게는 이런 표적이 따를 것이다. 그들은 내 이름으로 귀신을 내쫓고 새 방언으로 말하며

17 These miraculous signs will accompany those who believeThey will cast out demons in my name, and they will speak in new languages.

18 손으로 뱀을 집어 들고 독을 마셔도 아무런 해를 받지 않으며 아픈 사람들에게 손을 얹으면 병이 나을 것이다."

18 They will be able to handle snakes with safety, and if they drink anything poisonous, it won't hurt them. They will be able to place their hands on the sick, and they will be healed."

19 주 예수께서 그들에게 말씀하신 후에 하늘로 들려 올라가셔서 하나님의 오른편에 앉으셨습니다.

19 When the Lord Jesus had finished talking with them, he was taken up into heaven and sat down in the place of honor at God's right hand.

20 그리고 제자들은 곳곳에 다니면서 복음을 전파하는데 주께서 그들과 함께 일하시고 표적들이 나타나게 하셔서 그들이 전하는 말씀이 사실임을 확증해 주셨습니다.]

20 And the disciples went everywhere and preached, and the Lord worked through them, confirming what they said by many miraculous signs.



  1. No Image 01Feb
    by

    2월1일. 창1-2

  2. No Image 01Feb
    by

    2월2일. 창3-5

  3. No Image 01Feb
    by

    2월3일. 창6-8

  4. No Image 01Feb
    by

    2월4일. 창9-11

  5. No Image 01Feb
    by

    2월5일. 창12-14

  6. No Image 01Feb
    by

    2월6일. 창15-17

  7. No Image 01Feb
    by

    2월7일. 창18-19

  8. No Image 01Feb
    by

    2월8일. 창20-22

  9. No Image 01Feb
    by

    2월9일. 창23-24

  10. No Image 01Feb
    by

    2월10일. 창25-26

  11. No Image 01Feb
    by

    2월11일. 창27-28

  12. No Image 01Feb
    by

    2월12일. 창29-30

  13. No Image 01Feb
    by

    2월13일. 창31-32

  14. No Image 01Feb
    by

    2월14일. 창33-35

  15. No Image 01Feb
    by

    2월15일. 창36-37

  16. No Image 01Feb
    by

    2월16일. 창38-40

  17. No Image 01Feb
    by

    2월17일. 창41-42

  18. No Image 01Feb
    by

    2월18일. 창43-45

  19. No Image 01Feb
    by

    2월19일. 창46-47

  20. No Image 01Feb
    by

    2월20일. 창48-50

  21. No Image 01Feb
    by

    2월21일. 막1-2

  22. No Image 01Feb
    by

    2월22일. 막3-4

  23. No Image 01Feb
    by

    2월23일. 막5-6

  24. No Image 01Feb
    by

    2월24일. 막9-10

  25. No Image 01Feb
    by

    2월25일. 막11-12

  26. No Image 01Feb
    by

    2월26일. 막13-14

  27. No Image 01Feb
    by paul

    2월27일. 막15-16

  28. 01Feb
    by

    2월28일. 딛.몬

Board Pagination Prev 1 Next
/ 1