slider01 slider02
http://intofaith.org/files/attach/images/138/99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1.png
http://intofaith.org/files/attach/images/138/5b5f430cdffe06e319c4b852d53473d0.png
2017.06.05 03:09

June 17. II King 13-15

paul 주소복사
조회 수 55 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄



13.

1 유다 왕 아하시야의 아들 요아스의 제이십삼년에 예후의 아들 여호아하스가 사마리아에서 이스라엘을 통치하기 시작하여 십칠 년 동안 통치하며

1 In the twenty-third year of Joash the son of Ahaziah, king of Judah, Jehoahaz the son of Jehu became king over Israel in Samaria, and reigned seventeen years.

2 { } 의 눈앞에서 악한 것을 행하여 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 한 느밧의 아들 여로보암의 죄들을 따르고 거기서 떠나지 아니하니라.

2 And he did evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin. He did not depart from them.

3 ¶ { } 의 분노가 이스라엘을 향해 타오르매 그분께서 그들을 그들의 평생 동안 시리아 왕 하사엘의 손과 하사엘의 아들 벤하닷의 손에 넘겨주셨더라.

3 Then the anger of the LORD was aroused against Israel, and He delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-Hadad the son of Hazael, all their days.

4 여호아하스가 { } 께 간청하매 { } 께서 그의 말에 귀를 기울이셨으니 이는 시리아 왕이 이스라엘을 학대하므로 그분께서 그들이 학대받는 것을 보셨기 때문이라.

4 So Jehoahaz pleaded with the LORD, and the LORD listened to him; for He saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.

5 ({ } 께서 구원자를 이스라엘에게 주시매 이스라엘 자손이 시리아 사람들의 손 밑에서 벗어나 이전과 같이 자기들의 장막에 거하였으나

5 Then the LORD gave Israel a deliverer, so that they escaped from under the hand of the Syrians; and the children of Israel dwelt in their tents as before.

6 그럼에도 불구하고 그들이 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 한 여로보암의 집의 죄들에서 떠나지 아니하고 그 가운데서 걸었으며 또 사마리아에도 작은 숲을 남겨 두었더라.)

6 Nevertheless they did not depart from the sins of the house of Jeroboam, who had made Israel sin, but walked in them; and the wooden image also remained in Samaria.

7 시리아 왕이 백성 중에서 기병 오십 명과 병거 열 대와 보병 만 명 외에는 여호아하스에게 남겨 두지 아니하였으니 그가 그들을 멸하고 타작하여 티끌같이 되게 하였더라.

7 For He left of the army of Jehoahaz only fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers; for the king of Syria had destroyed them and made them like the dust at threshing.

8 ¶ 이제 여호아하스의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일과 그의 권력은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?

8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

9 여호아하스가 자기 조상들과 함께 잠들매 그들이 그를 사마리아에 묻으니 그의 아들 요아스가 그를 대신하여 통치하니라.

9 So Jehoahaz rested with his fathers, and they buried him in Samaria. Then Joash his son reigned in his place.

10 ¶ 유다 왕 요아스의 제삼십칠년에 여호아하스의 아들 여호아스가 사마리아에서 이스라엘을 통치하기 시작하여 십육 년 동안 통치하며

10 In the thirty-seventh year of Joash king of Judah, Jehoash the son of Jehoahaz became king over Israel in Samaria, and reigned sixteen years.

11 { } 의 눈앞에서 악한 것을 행하여 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 한 느밧의 아들 여로보암의 모든 죄에서 떠나지 아니하고 그 가운데서 걸었더라.

11 And he did evil in the sight of the LORD. He did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, but walked in them.

12 요아스의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일과 유다 왕 아마샤와 싸울 때 보여 준 그의 권력은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?

12 Now the rest of the acts of Joash, all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

13 요아스가 자기 조상들과 함께 잠들매 여로보암이 그의 왕좌에 앉으니라. 요아스가 이스라엘의 왕들과 함께 사마리아에 묻히니라.

13 So Joash rested with his fathers. Then Jeroboam sat on his throne. And Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.

14 ¶ 이제 엘리사가 죽을병에 걸려 아프게 되니 이스라엘 왕 요아스가 그에게 내려가 그의 얼굴에 눈물을 흘리며 이르되, 오 내 아버지여, 내 아버지여, 이스라엘의 병거와 그것의 기병들이여, 하매

14 Elisha had become sick with the illness of which he would die. Then Joash the king of Israel came down to him, and wept over his face, and said, "O my father, my father, the chariots of Israel and their horsemen!"

15 엘리사가 그에게 이르되, 활과 화살들을 취하소서, 하니 그가 활과 화살들을 취하니라.

15 And Elisha said to him, "Take a bow and some arrows." So he took himself a bow and some arrows.

16 그가 이스라엘 왕에게 이르되, 왕의 손으로 활을 잡으소서, 하니 그가 손으로 그것을 잡으매 엘리사가 자기 손을 왕의 손에 놓고

16 Then he said to the king of Israel, "Put your hand on the bow." So he put his hand on it, and Elisha put his hands on the king's hands.

17 이르되, 동쪽으로 창을 여소서, 하니 그가 열매 이에 그가 이르되, 쏘소서, 하므로 그가 쏘매, 엘리사가 이르되, 이것은 { } 의 구출의 화살 곧 시리아로부터 구출 받게 하는 화살이니 왕이 아벡에서 시리아 사람들을 치되 그들이 소멸될 때까지 치리이다, 하니라.

17 And he said, "Open the east window"; and he opened it. Then Elisha said, "Shoot"; and he shot. And he said, "The arrow of the LORD'S deliverance and the arrow of deliverance from Syria; for you must strike the Syrians at Aphek till you have destroyed them."

18 또 그가 이르되, 화살들을 취하소서, 하매 그가 취하니 그가 또 이스라엘 왕에게 이르되, 땅을 치소서, 하매 그가 세 번 치고 멈추므로

18 Then he said, "Take the arrows"; so he took them. And he said to the king of Israel, "Strike the ground"; so he struck three times, and stopped.

19 하나님의 사람이 그에게 노하여 이르되, 왕이 대여섯 번을 치셨어야만 했나이다. 그리하였더라면 왕이 시리아를 치되 그것이 소멸될 때까지 치셨으리이다. 그러나 이제 왕이 시리아를 세 번만 치리이다, 하니라.

19 And the man of God was angry with him, and said, "You should have struck five or six times; then you would have struck Syria till you had destroyed it! But now you will strike Syria only three times."

20 ¶ 엘리사가 죽으매 그들이 그를 묻으니라. 새해가 되매 모압 족속의 무리들이 그 땅을 침범하니라.

20 Then Elisha died, and they buried him. And the raiding bands from Moab invaded the land in the spring of the year.

21 그들이 어떤 사람을 묻을 때에, 보라, 그들이 사람들 한 떼가 있음을 알아차리고 그 죽은 사람을 엘리사의 돌무덤에 던지매 그 사람이 밑으로 내려가 엘리사의 뼈에 닿을 때에 소생하여 자기 발로 일어섰더라.

21 So it was, as they were burying a man, that suddenly they spied a band of raiders; and they put the man in the tomb of Elisha; and when the man was let down and touched the bones of Elisha, he revived and stood on his feet.

22 ¶ 그러나 여호아하스의 평생 동안 시리아 왕 하사엘이 이스라엘을 학대하니라.

22 And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.

23 { } 께서 아브라함과 이삭과 야곱과 맺은 자신의 언약으로 인하여 그들에게 은혜를 베푸사 그들을 불쌍히 여기시고 그들에게 관심을 두시며 그들을 멸하려 하지 아니하시고 아직 자신의 앞에서 그들을 쫓아내려 하지 아니하셨더라.

23 But the LORD was gracious to them, had compassion on them, and regarded them, because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not yet destroy them or cast them from His presence.

24 이처럼 시리아 왕 하사엘이 죽고 그의 아들 벤하닷이 그를 대신하여 통치하매

24 Now Hazael king of Syria died. Then Ben-Hadad his son reigned in his place.

25 여호아하스의 아들 여호아스가 하사엘의 아들 벤하닷의 손에서 도시들을 다시 빼앗았는데 이 도시들은 그가 여호아스의 아버지 여호아하스의 손에서 싸움을 통해 빼앗은 것이더라. 요아스가 그를 세 번 치고 이스라엘의 도시들을 회복하였더라.

25 And Jehoash the son of Jehoahaz recaptured from the hand of Ben-Hadad, the son of Hazael, the cities which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times Joash defeated him and recaptured the cities of Israel.


14.

1 이스라엘 왕 여호아하스의 아들 요아스의 제이년에 유다 왕 요아스의 아들 아마샤가 통치하니라.

1 In the second year of Joash the son of Jehoahaz, king of Israel, Amaziah the son of Joash, king of Judah, became king.

2 그가 통치하기 시작할 때에 나이가 이십오 세더라. 그가 예루살렘에서 이십구 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 예루살렘의 여호앗단이더라.

2 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.

3 그가 { } 의 눈앞에서 올바른 것을 행하였으나 자기 조상 다윗과 같지는 아니하였더라. 그가 자기 아버지 요아스가 행한 대로 모든 것을 행하였으나

3 And he did what was right in the sight of the LORD, yet not like his father David; he did everything as his father Joash had done.

4 산당들은 제거하지 아니하였으므로 백성이 여전히 산당들에서 희생물을 드리며 분향하였더라.

4 However the high places were not taken away, and the people still sacrificed and burned incense on the high places.

5 ¶ 왕국이 자기 손에서 확고히 서매 그가 왕이던 자기 아버지를 죽인 자기 신하들을 죽였으나

5 Now it happened, as soon as the kingdom was established in his hand, that he executed his servants who had murdered his father the king.

6 모세의 율법 책에 기록된 것에 따라 살인자들의 자녀들은 죽이지 아니하였더라. 그 안에서 { } 께서 명령하여 이르시기를, 자녀들로 인하여 아버지들을 죽이지 말며 아버지들로 인하여 자녀들을 죽이지 말라. 오직 각 사람은 자기 죄로 인하여 죽을 것이니라, 하셨더라.

6 But the children of the murderers he did not execute, according to what is written in the Book of the Law of Moses, in which the LORD commanded, saying, "Fathers shall not be put to death for their children, nor shall children be put to death for their fathers; but a person shall be put to death for his own sin."

7 그가 소금 골짜기에서 에돔에 속한 자 만 명을 죽이고 또 싸워서 셀라를 점령하고 그것의 이름을 욕드엘이라 하였더니 이 날까지 이르니라.

7 He killed ten thousand Edomites in the Valley of Salt, and took Sela by war, and called its name Joktheel to this day.

8 ¶ 그때에 아마샤가 예후의 손자요, 여호아하스의 아들인 이스라엘 왕 여호아스에게 사자들을 보내어 이르되, 오라, 우리가 서로 대면하자, 하니라.

8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us face one another in battle."

9 이스라엘 왕 여호아스가 유다 왕 아마샤에게 사람을 보내어 이르되, 레바논의 가시나무가 레바논의 백향목에게 전갈을 보내어 말하기를, 네 딸을 내 아들에게 아내로 주라, 하였더니 레바논의 들짐승이 지나가다가 그 가시나무를 짓밟았느니라.

9 And Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son as wife'; and a wild beast that was in Lebanon passed by and trampled the thistle.

10 네가 참으로 에돔을 쳤으므로 네 마음이 너를 높였으니 이것으로 영광을 삼고 집에나 거하라. 어찌하여 네가 화를 입으려고 간섭함으로 너와 또 너와 함께한 유다가 쓰러지려 하느냐? 하였으나

10 "You have indeed defeated Edom, and your heart has lifted you up. Glory in that, and stay at home; for why should you meddle with trouble so that you fall--you and Judah with you?"

11 아마샤가 들으려 하지 아니하므로 이스라엘 왕 여호아스가 올라와서 그와 유다 왕 아마샤가 유다에 속한 벧세메스에서 서로 대면하였는데

11 But Amaziah would not heed. Therefore Jehoash king of Israel went out; so he and Amaziah king of Judah faced one another at Beth Shemesh, which belongs to Judah.

12 유다가 이스라엘 앞에서 패하여 그들이 각각 자기 장막으로 도망하니라.

12 And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his tent.

13 이스라엘 왕 여호아스가 벧세메스에서 아하시야의 손자요, 여호아스의 아들인 유다 왕 아마샤를 사로잡고 또 예루살렘에 이르러 예루살렘 성벽을 헐되 에브라임 문에서부터 모퉁이 문까지 사백 큐빗을 헐며

13 Then Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Jehoash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh; and he went to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate--four hundred cubits.

14 { } 의 집과 왕의 집의 보고에서 찾은 모든 금과 은과 모든 그릇을 취하고 또 사람들을 볼모로 잡아서 사마리아로 돌아갔더라.

14 And he took all the gold and silver, all the articles that were found in the house of the LORD and in the treasuries of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.

15 ¶ 이제 여호아스가 행한 나머지 행적과 그의 권력과 또 그가 유다 왕 아마샤와 싸운 일은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?

15 Now the rest of the acts of Jehoash which he did--his might, and how he fought with Amaziah king of Judah--are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

16 여호아스가 자기 조상들과 함께 잠들어 이스라엘 왕들과 함께 사마리아에 묻히니 그의 아들 여로보암이 그를 대신하여 통치하니라.

16 So Jehoash rested with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel. Then Jeroboam his son reigned in his place.

17 ¶ 이스라엘 왕 여호아하스의 아들 여호아스가 죽은 뒤에 유다 왕 요아스의 아들 아마샤가 십오 년을 사니라.

17 Amaziah the son of Joash, king of Judah, lived fifteen years after the death of Jehoash the son of Jehoahaz, king of Israel.

18 아마샤의 나머지 행적은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?

18 Now the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

19 이제 그들이 예루살렘에서 그를 대적하여 음모를 꾸몄으므로 그가 라기스로 도망하였더니 그들이 그의 뒤를 따라 라기스로 사람을 보내어 그를 거기서 죽이고

19 And they formed a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.

20 그를 말에 실어 오니 그가 예루살렘에서 자기 조상들과 함께 다윗의 도시에 묻히니라.

20 Then they brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers in the City of David.

21 ¶ 유다의 온 백성이 아사랴를 취하여 그의 아버지 아마샤 대신 왕으로 삼았는데 그때에 그는 나이가 십육 세더라.

21 And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.

22 그 왕이 자기 조상들과 함께 잠든 뒤에 그가 엘랏을 건축하여 유다에 복귀시켰더라.

22 He built Elath and restored it to Judah, after the king rested with his fathers.

23 ¶ 유다 왕 요아스의 아들 아마샤의 제십오년에 이스라엘 왕 요아스의 아들 여로보암이 사마리아에서 통치하기 시작하여 사십일 년 동안 통치하였더라.

23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash, king of Judah, Jeroboam the son of Joash, king of Israel, became king in Samaria, and reigned forty-one years.

24 그가 { } 의 눈앞에서 악한 것을 행하여 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 한 느밧의 아들 여로보암의 모든 죄에서 떠나지 아니하였더라.

24 And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.

25 { } 이스라엘의 하나님께서 자신의 종 가드헤벨 사람 아밋대의 아들 대언자 요나의 손으로 하신 말씀대로 그가 하맛의 입구에서부터 평야의 바다까지 이스라엘의 지경을 회복하였더라.

25 He restored the territory of Israel from the entrance of Hamath to the Sea of the Arabah, according to the word of the LORD God of Israel, which He had spoken through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet who was from Gath Hepher.

26 { } 께서 이스라엘의 고난이 매우 심하여 갇힌 자도 없고 남은 자도 없고 이스라엘을 도울 자도 없음을 보시고

26 For the LORD saw that the affliction of Israel was very bitter; and whether bond or free, there was no helper for Israel.

27 { } 께서 친히 이스라엘의 이름을 하늘 아래에서 지우리라고 말씀하지 아니하시고 요아스의 아들 여로보암의 손으로 그들을 구원하셨더라.

27 And the LORD did not say that He would blot out the name of Israel from under heaven; but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.

28 ¶ 이제 여로보암의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일과 그의 권력 곧 그가 싸운 일과 다마스쿠스를 회복한 일과 유다에 속하였던 하맛을 이스라엘을 위해 회복한 일은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?

28 Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did--his might, how he made war, and how he recaptured for Israel, from Damascus and Hamath, what had belonged to Judah--are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

29 여로보암이 자기 조상들 곧 이스라엘 왕들과 함께 잠드니 그의 아들 사가랴가 그를 대신하여 통치하니라.

29 So Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. Then Zechariah his son reigned in his place.


15.

1 이스라엘 왕 여로보암의 제이십칠년에 유다 왕 아마샤의 아들 아사랴가 통치하기 시작하니라.

1 In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah the son of Amaziah, king of Judah, became king.

2 그가 통치하기 시작할 때에 나이가 십육 세더라. 그가 예루살렘에서 오십이 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 예루살렘의 여골리야더라.

2 He was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother's name was Jecholiah of Jerusalem.

3 그가 자기 아버지 아마샤가 행한 모든 것에 따라 { } 의 눈앞에서 올바른 것을 행하였으나

3 And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done,

4 산당들은 제거하지 아니하였으므로 백성이 여전히 산당들에서 희생물을 드리며 분향하였더라.

4 except that the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

5 ¶ { } 께서 왕을 치셨으므로 그가 죽는 날까지 나병 환자가 되어 외딴 집에 거하였고 왕의 아들 요담이 집을 다스리며 그 땅의 백성을 재판하였더라.

5 Then the LORD struck the king, so that he was a leper until the day of his death; so he dwelt in an isolated house. And Jotham the king's son was over the royal house, judging the people of the land.

6 아사랴의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?

6 Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

7 이처럼 아사랴가 자기 조상들과 함께 잠들매 그들이 그를 그의 조상들과 함께 다윗의 도시에 묻으니 그의 아들 요담이 그를 대신하여 통치하니라.

7 So Azariah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the City of David. Then Jotham his son reigned in his place.

8 ¶ 유다 왕 아사랴의 제삼십팔년에 여로보암의 아들 사가랴가 사마리아에서 여섯 달 동안 이스라엘을 통치하며

8 In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria six months.

9 자기 조상들이 행한 대로 { } 의 눈앞에서 악한 것을 행하여 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 한 느밧의 아들 여로보암의 죄들에서 떠나지 아니하므로

9 And he did evil in the sight of the LORD, as his fathers had done; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.

10 야베스의 아들 살룸이 그를 대적하여 음모를 꾸미고는 백성 앞에서 그를 쳐서 죽이고 그를 대신하여 통치하니라.

10 Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck and killed him in front of the people; and he reigned in his place.

11 보라, 사가랴의 나머지 행적은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있느니라.

11 Now the rest of the acts of Zechariah, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

12 { } 께서 친히 예후에게 하신 말씀이 이러하니 이르시기를, 네 아들들이 사대까지 이스라엘 왕좌에 앉으리라, 하셨더라. 일이 그대로 이루어지니라.

12 This was the word of the LORD which He spoke to Jehu, saying, "Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation." And so it was.

13 ¶ 유다 왕 웃시야의 제삼십구년에 야베스의 아들 살룸이 통치하기 시작하여 사마리아에서 만 한 달 동안 통치하였으니

13 Shallum the son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria.

14 이는 가디의 아들 므나헴이 디르사에서 올라와 사마리아로 가서 야베스의 아들 살룸을 사마리아에서 쳐서 죽이고 그를 대신하여 통치하였기 때문이라.

14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, came to Samaria, and struck Shallum the son of Jabesh in Samaria and killed him; and he reigned in his place.

15 보라, 살룸의 나머지 행적과 그가 꾸민 음모는 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있느니라.

15 Now the rest of the acts of Shallum, and the conspiracy which he led, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

16 ¶ 그때에 므나헴이 디르사에서부터 시작하여 딥사와 그 안에 있던 모든 사람과 그것의 지경을 쳤으니 이는 그들이 그를 위해 성문을 열지 아니하였기 때문이라. 그러므로 그가 그 도시를 치고 그 안에 있던 아이 밴 모든 여인의 배를 가르니라.

16 Then from Tirzah, Menahem attacked Tiphsah, all who were there, and its territory. Because they did not surrender, therefore he attacked it. All the women there who were with child he ripped open.

17 유다 왕 아사랴의 제삼십구년에 가디의 아들 므나헴이 이스라엘을 통치하기 시작하여 사마리아에서 십 년 동안 통치하며

17 In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi became king over Israel, and reigned ten years in Samaria.

18 { } 의 눈앞에서 악한 것을 행하여 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 한 느밧의 아들 여로보암의 죄들에서 평생 동안 떠나지 아니하였더라.

18 And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.

19 아시리아 왕 불이 그 땅을 치러 오매 므나헴이 은 천 달란트를 불에게 주었으니 이것은 그의 손이 자기와 함께하게 하여 왕국을 자기 손에서 굳게 세우려 함이었더라.

19 Pul king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his control.

20 므나헴이 이스라엘에서 곧 재산이 많은 모든 강한 자들에게서 각각 은 오십 세겔씩 강제로 돈을 거두어 아시리아 왕에게 주니 이에 아시리아 왕이 돌이키고 그 땅에서 거기에 머물지 아니하였더라.

20 And Menahem exacted the money from Israel, from all the very wealthy, from each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and did not stay there in the land.

21 ¶ 므나헴의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?

21 Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

22 므나헴이 자기 조상들과 함께 잠드니 그의 아들 브가히야가 그를 대신하여 통치하니라.

22 So Menahem rested with his fathers. Then Pekahiah his son reigned in his place.

23 ¶ 유다 왕 아사랴의 제오십년에 므나헴의 아들 브가히야가 사마리아에서 이스라엘을 통치하기 시작하여 이 년 동안 통치하며

23 In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem became king over Israel in Samaria, and reigned two years.

24 { } 의 눈앞에서 악한 것을 행하여 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 한 느밧의 아들 여로보암의 죄들에서 떠나지 아니하였더라.

24 And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.

25 그러나 그의 대장 르말랴의 아들 베가가 그를 대적하여 음모를 꾸미고 사마리아에 있던 왕의 집 궁궐에서 아르곱과 아리에와 또 자기와 함께한 길르앗 사람 오십 명과 함께 그를 쳐서 죽이고 그를 대신하여 통치하니라.

25 Then Pekah the son of Remaliah, an officer of his, conspired against him and killed him in Samaria, in the citadel of the king's house, along with Argob and Arieh; and with him were fifty men of Gilead. He killed him and reigned in his place.

26 보라, 브가히야의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있느니라.

26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

27 ¶ 유다 왕 아사랴의 제오십이년에 르말랴의 아들 베가가 사마리아에서 이스라엘을 통치하기 시작하여 이십 년 동안 통치하며

27 In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah became king over Israel in Samaria, and reigned twenty years.

28 { } 의 눈앞에서 악한 것을 행하여 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 한 느밧의 아들 여로보암의 죄들에서 떠나지 아니하였더라.

28 And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.

29 이스라엘 왕 베가의 시대에 아시리아 왕 디글랏빌레셀이 와서 이욘과 아벨벳마아가와 야노아와 게데스와 하솔과 길르앗과 갈릴리와 납달리 온 땅을 점령하고 그들을 포로로 사로잡아 아시리아로 데리고 가니라.

29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-Pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel Beth Maachah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali; and he carried them captive to Assyria.

30 웃시야의 아들 요담의 제이십년에 엘라의 아들 호세아가 르말랴의 아들 베가를 대적하여 음모를 꾸미고는 그를 쳐서 죽이고 그를 대신하여 통치하니라.

30 Then Hoshea the son of Elah led a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and struck and killed him; so he reigned in his place in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.

31 보라, 베가의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있느니라.

31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

32 ¶ 이스라엘 왕 르말랴의 아들 베가의 제이년에 유다 왕 웃시야의 아들 요담이 통치하기 시작하니라.

32 In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.

33 그가 통치하기 시작할 때에 나이가 이십오 세더라. 그가 예루살렘에서 십육 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 사독의 딸 여루사더라.

33 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name was Jerusha the daughter of Zadok.

34 그가 자기 아버지 웃시야가 행한 모든 것에 따라 행하고 { } 의 눈앞에서 올바른 것을 행하니라.

34 And he did what was right in the sight of the LORD; he did according to all that his father Uzziah had done.

35 ¶ 그러나 그가 산당들을 제거하지 아니하였으므로 백성이 여전히 산당들에서 희생물을 드리며 분향하였더라. 그가 { } 의 집의 높은 문을 건축하였더라.

35 However the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places. He built the Upper Gate of the house of the LORD.

36 ¶ 이제 요담의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?

36 Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

37 그때에 { } 께서 시리아 왕 르신과 르말랴의 아들 베가를 보내기 시작하여 유다를 치게 하셨더라.

37 In those days the LORD began to send Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah against Judah.

38 요담이 자기 조상들과 함께 잠들어 자기 조상 다윗의 도시에 자기 조상들과 함께 묻히니 그의 아들 아하스가 그를 대신하여 통치하니라.

38 So Jotham rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Ahaz his son reigned in his place.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
61 June 8. I King 16-17  paul 2017.06.07 75
60 June 30. John 20-21  paul 2017.06.05 63
59 June 29. John 17-19  paul 2017.06.05 62
58 June 28. John 14-16  paul 2017.06.05 88
57 June 27. John 12-13  paul 2017.06.05 52
56 June 26. John 10-11  paul 2017.06.05 58
55 June 25. John 8-9  paul 2017.06.05 49
54 June 24. John 6-7  paul 2017.06.05 300
53 June 23. John 4-5  paul 2017.06.05 52
52 June 22. John 1-3  paul 2017.06.05 55
51 June 21. II King 23-25  paul 2017.06.05 51
50 June 20. II King 20-22  paul 2017.06.05 57
49 June 19. II King 18-19  paul 2017.06.05 58
48 June 18. II King 16-17  paul 2017.06.05 51
» June 17. II King 13-15  paul 2017.06.05 55
46 June 16. II King 10-12  paul 2017.06.05 50
45 June 15. II King 8-9  paul 2017.06.05 57
44 June 14. II King 6-7  paul 2017.06.05 468
43 June 13. II King 4-5  paul 2017.06.05 57
42 June 12. II King 1-3  paul 2017.06.05 55
41 June 11. I King 22  paul 2017.06.05 53
40 June 10. I King 20-21  paul 2017.06.04 56
39 June 9. I King 18-19  paul 2017.06.04 57
38 June 7. I King 14-15  paul 2017.06.04 53
37 June 6. I King 12-13  paul 2017.06.04 69
36 June 5. I King 9-11  paul 2017.06.01 52
35 June 4. I King 8  paul 2017.06.01 53
34 June 3. I King 6-7  paul 2017.06.01 71
33 June 2. I King 3-5  paul 2017.06.01 90
32 June 1. I King 1-2  paul 2017.06.01 57
31 May 31. Luke 23-24  paul 2017.05.21 58
Board Pagination Prev 1 2 Next
/ 2