slider01 slider02
http://intofaith.org/files/attach/images/138/99b983892094b5c6d2fc3736e15da7d1.png
http://intofaith.org/files/attach/images/138/5b5f430cdffe06e319c4b852d53473d0.png
NKJV_7월

July 26. Ezra 8-10

조회 수 66 추천 수 0 2017.06.12 07:29:13

Loading the player ...

8.

1 <에스라와 함께 돌아온 족장들의 명단> 다음은 아닥사스다 왕 때 나와 함께 바벨론에서 올라온 각 가문의 족장들과 그 족보입니다.

1 These are the heads of their fathers' houses, and this is the genealogy of those who went up with me from Babylon, in the reign of King Artaxerxes:

2 비느하스 자손 가운데는 게르솜, 이다말 자손 가운데는 다니엘, 다윗 자손 가운데는 핫두스,

2 of the sons of Phinehas, Gershom; of the sons of Ithamar, Daniel; of the sons of David, Hattush;

3 스가냐 자손, 곧 바로스 자손 가운데는 스가랴와 그와 함께 등록된 남자들이 150명입니다.

3 of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah; and registered with him were one hundred and fifty males;

4 바핫모압 자손 가운데는 스라히야의 아들 엘여호에내와 그와 함께 등록된 남자들이 200명입니다.

4 of the sons of Pahath-Moab, Eliehoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males;

5 스가냐 자손 가운데는 야하시엘의 아들과 그와 함께 등록된 남자들이 300명입니다.

5 of the sons of Shechaniah, Ben-Jahaziel, and with him three hundred males;

6 아딘 자손 가운데는 요나단의 아들 에벳과 그와 함께 등록된 남자들이 50명입니다.

6 of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males;

7 엘람 자손 가운데는 아달리야의 아들 여사야와 그와 함께 등록된 남자들이 70명입니다.

7 of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males;

8 스바댜 자손 가운데는 미가엘의 아들 스바댜와 그와 함께 등록된 남자들이 80명입니다.

8 of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael, and with him eighty males;

9 요압 자손 가운데는 여히엘의 아들 오바댜와 그와 함께 등록된 남자들이 218명입니다.

9 of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males;

10 슬로밋 자손 가운데는 요시뱌의 아들과 그와 함께 등록된 남자들이 160명입니다.

10 of the sons of Shelomith, Ben-Josiphiah, and with him one hundred and sixty males;

11 베배 자손 가운데는 베배의 아들 스가랴와 그와 함께 등록된 남자들이 28명입니다.

11 of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai, and with him twenty-eight males;

12 아스갓 자손 가운데는 학가단의 아들 요하난과 그와 함께 등록된 남자들이 110명입니다.

12 of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan, and with him one hundred and ten males;

13 아도니감 자손 가운데는 아우들, 곧 엘리벨렛, 여우엘, 스마야와 그들과 함께 등록된 남자들이 60명입니다.

13 of the last sons of Adonikam, whose names are these--Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah--and with them sixty males;

14 비그왜 자손 가운데는 우대와 사붓과 그들과 함께 등록된 남자들이 70명입니다.

14 also of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud, and with them seventy males.

15 <예루살렘으로의 귀환> 나는 아하와로 흐르는 강에 사람들을 모으고 거기서 3일 동안 진을 쳤습니다. 나는 백성과 제사장을 둘러보았는데 레위 사람을 찾을 수 없었습니다.

15 Now I gathered them by the river that flows to Ahava, and we camped there three days. And I looked among the people and the priests, and found none of the sons of Levi there.

16 그래서 지도자인 엘리에셀, 아리엘, 스마야, 엘라단, 야립, 엘라단, 나단, 스가랴, 므술람과 통찰력이 뛰어난 요야립과 엘라단을 불러

16 Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, leaders; also for Joiarib and Elnathan, men of understanding.

17 가시뱌 지방의 지도자인 잇도에게 보내며 잇도와 그 형제인 가시뱌 지방의 느디님 사람에게 할 말을 일러 주었습니다. 우리 하나님의 집을 위해 섬길 사람을 우리에게 보내 달라는 것이었습니다.

17 And I gave them a command for Iddo the chief man at the place Casiphia, and I told them what they should say to Iddo and his brethren the Nethinim at the place Casiphia--that they should bring us servants for the house of our God.

18 하나님의 은혜로운 손길이 우리 위에 있었기 때문에 그들은 이스라엘의 손자이자 레위의 아들인 말리의 자손 가운데 통찰력 있는 사람 세레뱌와 그 아들과 형제 18명을 우리에게 데려왔습니다.

18 Then, by the good hand of our God upon us, they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli the son of Levi, the son of Israel, namely Sherebiah, with his sons and brothers, eighteen men;

19 하사뱌와 므라리 자손 가운데 여사야와 그 형제와 조카 20,

19 and Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brothers and their sons, twenty men;

20 또 느디님 사람들, 곧 다윗과 그의 관리들이 레위 사람을 도우라고 세운 느디님 사람 가운데 220명도 데리고 왔습니다. 이들 모두 이름이 등록됐습니다.

20 also of the Nethinim, whom David and the leaders had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim. All of them were designated by name.

21 그때 나는 아하와 강 가에서 금식을 선포해 우리가 하나님 앞에서 스스로 낮춰 우리와 우리 자녀와 우리 모든 재산을 위해 안전한 여정이 되게 해 달라고 기도했습니다.

21 Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from Him the right way for us and our little ones and all our possessions.

22 우리는 이전에 왕에게 "하나님을 바라보는 모든 사람에게는 우리 하나님의 은혜로운 손길이 그 위에 있고 하나님을 버리는 모든 사람에게는 그의 능력과 진노가 그를 대적하십니다"라고 말한 적이 있어서 왕에게 차마 우리를 여행길에서 적으로부터 지켜 줄 보병과 마병을 요구할 수 없었습니다.

22 For I was ashamed to request of the king an escort of soldiers and horsemen to help us against the enemy on the road, because we had spoken to the king, saying, "The hand of our God is upon all those for good who seek Him, but His power and His wrath are against all those who forsake Him."

23 그래서 우리가 이 일을 두고 금식하며 하나님께 기도했더니 하나님께서 우리 간청을 들어주셨습니다.

23 So we fasted and entreated our God for this, and He answered our prayer.

24 나는 제사장 가운데 지도자 12, 곧 세레뱌와 하사뱌와 그 형제 열 명을 따로 세우고

24 And I separated twelve of the leaders of the priests--Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them--

25 그들에게 왕과 그의 참모들과 귀족들과 거기 있던 모든 이스라엘 백성들이 우리 하나님의 집을 위해 드린 예물인 금, , 집기를 달아 주었습니다.

25 and weighed out to them the silver, the gold, and the articles, the offering for the house of our God which the king and his counselors and his princes, and all Israel who were present, had offered.

26 내가 그들에게 달아 준 것은 은이 650달란트, 은그릇이 100달란트, 금이 100달란트이며

26 I weighed into their hand six hundred and fifty talents of silver, silver articles weighing one hundred talents, one hundred talents of gold,

27 1,000다릭 나가는 금접시 20, 반질반질 윤이 나고 금처럼 귀한 좋은 청동그릇 두 개였습니다.

27 twenty gold basins worth a thousand drachmas, and two vessels of fine polished bronze, precious as gold.

28 나는 그들에게 말했습니다. "여러분은 여호와께 속한 거룩한 사람들입니다. 이 집기들도 거룩한 것입니다. 은과 금은 여러분 조상들의 하나님 여호와께 기꺼이 드리는 예물이니

28 And I said to them, "You are holy to the LORD; the articles are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering to the LORD God of your fathers.

29 여러분이 예루살렘에 있는 여호와의 집 골방에서 여러 제사장과 레위 사람과 이스라엘 족장들 앞에서 그 무게를 달 때까지 그것들을 잘 지키십시오."

29 "Watch and keep them until you weigh them before the leaders of the priests and the Levites and heads of the fathers' houses of Israel in Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD."

30 그러자 제사장들과 레위 사람들은 예루살렘에 있는 우리 하나님의 집으로 가져가기 위해 무게를 달아 놓은 금은과 집기들을 받았습니다.

30 So the priests and the Levites received the silver and the gold and the articles by weight, to bring them to Jerusalem to the house of our God.

31 그 후 우리는 첫째 달 12일에 아하와 강 가를 떠나 예루살렘으로 갔습니다. 우리 하나님의 손길이 우리 위에 있었고 여호와께서 가는 길 내내 우리를 적들과 매복한 사람들로부터 지켜 주셨습니다.

31 Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go to Jerusalem. And the hand of our God was upon us, and He delivered us from the hand of the enemy and from ambush along the road.

32 마침내 우리는 예루살렘에 도착해 거기에서 3일을 지냈습니다.

32 So we came to Jerusalem, and stayed there three days.

33 넷째 날에 우리는 하나님의 집에서 금과 은과 집기들을 달아서 제사장 우리야의 아들 므레못의 손에 맡겼습니다. 비느하스의 아들 엘르아살이 그와 함께 있었고 레위 사람인 예수아의 아들 요사밧과 빈누이의 아들 노아댜도 함께 있었습니다.

33 Now on the fourth day the silver and the gold and the articles were weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest, and with him was Eleazar the son of Phinehas; with them were the Levites, Jozabad the son of Jeshua and Noadiah the son of Binnui,

34 모든 것을 수와 무게로 계산했고 전체의 무게를 그 자리에서 기록해 두었습니다.

34 with the number and weight of everything. All the weight was written down at that time.

35 이방 땅에 포로로 잡혀갔다가 돌아온 사람들이 그제야 이스라엘의 하나님께 번제를 드렸습니다. 모든 이스라엘을 위해 황소 12마리, 숫양 96마리, 어린양 77마리를 드리고 또 속죄제물로는 숫염소 12마리를 드렸습니다. 이것은 모두 여호와께 드린 번제물입니다.

35 The children of those who had been carried away captive, who had come from the captivity, offered burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and twelve male goats as a sin offering. All this was a burnt offering to the LORD.

36 그들은 또 왕의 대신들과 유프라테스 강 건너편 총독들에게 왕의 명령을 전했습니다. 그러자 명령을 받은 관리들은 백성들이 하나님의 집을 지을 수 있도록 지원했습니다.

36 And they delivered the king's orders to the king's satraps and the governors in the region beyond the River. So they gave support to the people and the house of God.


9.

1 <이방 사람의 결혼에 대한 에스라의 기도> 이런 일을 마치고 나자 관리들이 내게 와서 말했습니다. "이스라엘의 백성들, 제사장과 레위 사람들이 이 땅 민족들과 스스로 구별하지 않고 그들의 가증스러운 관습들, 곧 가나안 사람들, 헷 사람들, 브리스 사람들, 여부스 사람들, 암몬 사람들, 모압 사람들, 이집트 사람들, 아모리 사람들의 관습들을 따르고 있습니다.

1 When these things were done, the leaders came to me, saying, "The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands, with respect to the abominations of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

2 이스라엘 백성들은 이 땅 사람들의 딸을 데려와 아내와 며느리로 삼고 거룩한 씨를 이방 민족과 섞고 있습니다. 사실 지도자들과 관리들이 앞장서서 이런 죄악을 저지르고 있습니다."

2 "For they have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, so that the holy seed is mixed with the peoples of those lands. Indeed, the hand of the leaders and rulers has been foremost in this trespass."

3 나는 이 말을 듣고 나서 내 속옷과 겉옷을 찢고 머리털과 수염을 잡아 뜯고는 기가 막혀 앉아 있었습니다.

3 So when I heard this thing, I tore my garment and my robe, and plucked out some of the hair of my head and beard, and sat down astonished.

4 포로로 잡혀갔다 돌아온 사람들의 이런 죄 때문에 이스라엘의 하나님의 말씀을 두려워하는 모든 사람이 내게 모였습니다. 나는 저녁 제사 때까지 망연자실하게 앉아 있었습니다.

4 Then everyone who trembled at the words of the God of Israel assembled to me, because of the transgression of those who had been carried away captive, and I sat astonished until the evening sacrifice.

5 저녁 제사 때가 되자 나는 무거운 마음을 털고 일어나 내 속옷과 겉옷을 찢은 채로 무릎을 꿇고 내 하나님 여호와께 손을 들고

5 At the evening sacrifice I arose from my fasting; and having torn my garment and my robe, I fell on my knees and spread out my hands to the LORD my God.

6 기도했습니다. "하나님이여, 제가 주께, 하나님께 얼굴을 들기가 너무 부끄럽고 민망스럽습니다. 우리의 죄가 우리 머리보다 높고 우리의 죄악이 하늘까지 닿았기 때문입니다.

6 And I said: "O my God, I am too ashamed and humiliated to lift up my face to You, my God; for our iniquities have risen higher than our heads, and our guilt has grown up to the heavens.

7 조상들 때부터 지금까지 우리 죄악이 너무 컸습니다. 우리 죄 때문에 우리 자신은 물론 우리 왕들과 우리 제사장들이 이 땅의 왕의 손에 넘겨져 칼에 맞고 포로로 잡혀가고 약탈당하고 수모를 겪으면서 오늘까지 왔습니다.

7 "Since the days of our fathers to this day we have been very guilty, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to humiliation, as it is this day.

8 그러나 이제 잠시 동안 우리 하나님 여호와께서 은혜를 베풀어 주셔서 살아남은 사람들을 우리에게 남겨 두시고 그분의 성소에 굳건한 자리를 마련해 주셨습니다. 우리 하나님께서 우리의 눈을 밝히고 속박에서 조금씩이나마 회복시켜 주십니다.

8 "And now for a little while grace has been shown from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and give us a measure of revival in our bondage.

9 우리는 매인 사람들이었지만 하나님께서는 우리가 속박당했을 때에도 우리를 버리지 않으시고 오히려 페르시아 왕 앞에서 우리에게 자비를 베풀어 회복을 허락하셨고 우리 하나님의 집을 다시 짓고 그 허물어진 것을 복구하게 하셨고 유다와 예루살렘에서 보호받을 수 있는 성벽을 주셨습니다.

9 "For we were slaves. Yet our God did not forsake us in our bondage; but He extended mercy to us in the sight of the kings of Persia, to revive us, to repair the house of our God, to rebuild its ruins, and to give us a wall in Judah and Jerusalem.

10 우리 하나님이여, 이런 일이 있었는데 우리가 주의 계명을 저버렸으니 우리가 무슨 말을 하겠습니까?

10 "And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments,

11 주께서 주의 종 예언자에게 계명을 주시며 말씀하시지 않았습니까? '너희가 들어가 차지하게 될 이 땅은 이 땅 민족의 부정한 것들로 가득 찬 땅이다. 이 끝부터 저 끝까지 가증한 것으로 가득 차 있고 더러운 것이 들끓는 곳이니

11 "which You commanded by Your servants the prophets, saying, 'The land which you are entering to possess is an unclean land, with the uncleanness of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from one end to another with their impurity.

12 너희 딸을 그들의 아들에게 시집보내지 말고 그들의 딸을 너희 아들을 위해 데려오지 말고 어떤 경우에도 그들과 동맹을 맺지 말라. 그래야 너희가 강해져서 그 땅의 좋은 것을 먹고 그 땅을 너희 자식들에게 영원한 기업으로 남기게 될 것이다.'

12 'Now therefore, do not give your daughters as wives for their sons, nor take their daughters to your sons; and never seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land, and leave it as an inheritance to your children forever.'

13 우리에게 일어난 일은 우리의 악행과 우리의 큰 죄악에서 비롯된 것입니다. 그러나 우리 하나님이신 주께서는 우리 죄악보다 형벌을 가볍게 하시고 우리에게 이렇게 구원을 주셨습니다.

13 "And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great guilt, since You our God have punished us less than our iniquities deserve, and have given us such deliverance as this,

14 그런데 우리가 다시 주의 계명을 어기고 그런 가증스러운 짓을 하는 민족들과 섞여 혈연을 맺어야 되겠습니까? 주께서 우리를 노여워해 한 사람도 남거나 피할 사람이 없도록 모조리 멸망시키는 게 당연하지 않겠습니까?

14 "should we again break Your commandments, and join in marriage with the people committing these abominations? Would You not be angry with us until You had consumed us, so that there would be no remnant or survivor?

15 이스라엘의 하나님 여호와여, 주는 의로우십니다! 우리가 오늘과 같이 살아남게 되었기 때문입니다. 보십시오. 우리가 여기 주 앞에, 우리의 죄악 가운데 있습니다. 그것 때문이라면 우리 가운데 하나라도 주 앞에 설 수 없습니다."

15 "O LORD God of Israel, You are righteous, for we are left as a remnant, as it is this day. Here we are before You, in our guilt, though no one can stand before You because of this!"


10.

1 <백성들이 죄를 자복하다> 에스라가 하나님의 집 앞에 엎드려 울며 기도하고 죄를 고백할 때 남녀와 어린아이 할 것 없이 이스라엘 사람들이 무리를 지어 그에게 모여들어 통곡했습니다.

1 Now while Ezra was praying, and while he was confessing, weeping, and bowing down before the house of God, a very large assembly of men, women, and children gathered to him from Israel; for the people wept very bitterly.

2 그때 엘람 자손 가운데 하나인 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 말했습니다. "우리가 이 땅의 이방 여자와 결혼해 우리 하나님께 죄를 지었습니다. 그러나 이런 일에도 불구하고 이스라엘에게는 아직 소망이 있습니다.

2 And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, spoke up and said to Ezra, "We have trespassed against our God, and have taken pagan wives from the peoples of the land; yet now there is hope in Israel in spite of this.

3 우리가 우리 하나님 앞에 언약을 세워 내 주의 교훈과 우리 하나님의 계명을 두려워하는 사람들의 충고에 따라 모든 이방 여자들과 그 자녀들을 내보내기로 합시다. 율법에 따라 그렇게 하도록 합시다.

3 "Now therefore, let us make a covenant with our God to put away all these wives and those who have been born to them, according to the advice of my master and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.

4 , 일어나십시오. 이 문제는 당신 손에 달렸습니다. 우리가 힘이 돼 줄 테니 용기를 내 그렇게 하십시오."

4 "Arise, for this matter is your responsibility. We also are with you. Be of good courage, and do it."

5 그리하여 에스라가 일어나 지도자인 제사장과 레위 사람과 모든 이스라엘에게 이 말에 따르기를 맹세하게 하니 그들이 맹세했습니다.

5 Then Ezra arose, and made the leaders of the priests, the Levites, and all Israel swear an oath that they would do according to this word. So they swore an oath.

6 에스라는 하나님의 집 앞에서 물러나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 갔습니다. 그는 포로로 잡혀갔다 돌아온 사람들의 죄를 애통하며 빵도 물도 입에 대지 않았습니다.

6 Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib; and when he came there, he ate no bread and drank no water, for he mourned because of the guilt of those from the captivity.

7 그때 포로로 잡혀갔다 돌아온 사람은 모두 예루살렘에 모이라는 칙령이 유다와 예루살렘 전역에 걸쳐 공포됐습니다.

7 And they issued a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the descendants of the captivity, that they must gather at Jerusalem,

8 누구든지 3일 안에 나타나지 않는 사람은 관리들과 장로들의 결정에 따라 모든 재산을 박탈하고 포로로 잡혀갔다 돌아온 사람의 모임에서 내쫓는다는 내용이었습니다.

8 and that whoever would not come within three days, according to the instructions of the leaders and elders, all his property would be confiscated, and he himself would be separated from the assembly of those from the captivity.

9 그리하여 유다와 베냐민 모든 사람들이 3일 안에 예루살렘에 모였습니다. 그날은 아홉째 달 20일이었습니다. 모든 백성들이 하나님의 집 앞 광장에 앉아 그 문제와 쏟아지는 비로 인해 떨고 있었습니다.

9 So all the men of Judah and Benjamin gathered at Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth of the month; and all the people sat in the open square of the house of God, trembling because of this matter and because of heavy rain.

10 그때 제사장 에스라가 일어나 그들에게 말했습니다. "여러분이 죄를 지었습니다. 이방 여자와 결혼함으로써 이스라엘에 죄를 더했습니다.

10 Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have transgressed and have taken pagan wives, adding to the guilt of Israel.

11 그러므로 이제 여러분의 조상들의 하나님 여호와께 죄를 고백하고 여호와께서 기뻐하시는 일을 하십시오. 이방 민족과 관계를 끊고 여러분의 이방 아내와도 관계를 끊으십시오."

11 "Now therefore, make confession to the LORD God of your fathers, and do His will; separate yourselves from the peoples of the land, and from the pagan wives."

12 그러자 온 회중이 큰 소리로 대답했습니다. "당신이 옳습니다! 우리는 당신이 말씀하신 대로 해야 합니다.

12 Then all the assembly answered and said with a loud voice, "Yes! As you have said, so we must do.

13 그러나 여기 백성들이 많이 있고 지금은 비가 내리는 계절이므로 우리는 밖에 서 있을 수가 없습니다. 게다가 이 일은 하루 이틀에 해결될 문제가 아닙니다. 이 일로 죄를 지은 사람이 많기 때문입니다.

13 "But there are many people; it is the season for heavy rain, and we are not able to stand outside. Nor is this the work of one or two days, for there are many of us who have transgressed in this matter.

14 온 회중을 대표해 우리 관리들을 세우고 여러 성읍에 사는 사람 가운데 이방 여자와 결혼한 사람은 모두 각 마을의 장로와 재판장과 함께 정해진 시간에 오도록 해 이 문제로 인한 우리 하나님의 불같은 진노가 우리에게서 떠나가게 해 주십시오."

14 "Please, let the leaders of our entire assembly stand; and let all those in our cities who have taken pagan wives come at appointed times, together with the elders and judges of their cities, until the fierce wrath of our God is turned away from us in this matter."

15 이 일에 반대한 사람은 오직 아사헬의 아들 요나단과 디과의 아들 야스야였고 이들에게 동조한 사람은 므술람과 레위 사람 삽브대뿐이었습니다.

15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah opposed this, and Meshullam and Shabbethai the Levite gave them support.

16 포로로 잡혀갔다 돌아온 많은 사람들은 에스라의 의견을 지지했습니다. 제사장 에스라는 각 가문에 따라 이름별로 몇몇 우두머리를 따로 세웠습니다. 그들은 열째 달 1일에 자리에 앉아 사례들을 조사했습니다.

16 Then the descendants of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain heads of the fathers' households, were set apart by the fathers' households, each of them by name; and they sat down on the first day of the tenth month to examine the matter.

17 이방 여자와 결혼한 모든 사람을 조사한 그 일은 다음 해 첫째 달 1일에 끝났습니다.

17 By the first day of the first month they finished questioning all the men who had taken pagan wives.

18 <이방인과 결혼하는 죄를 지은 자들> 다음은 제사장 자손 가운데 이방 여자와 결혼한 사람들입니다. 요사닥의 아들 예수아와 그 형제들의 자손 가운데 마아세야, 엘리에셀, 야립, 그달랴가 있었습니다.

18 And among the sons of the priests who had taken pagan wives the following were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.

19 그들은 모두 손을 들어서 아내를 내보내기로 서약하고 각각 자기 죄를 위해 양 떼 가운데 숫양 한 마리를 속건제로 드렸습니다.

19 And they gave their promise that they would put away their wives; and being guilty, they presented a ram of the flock as their trespass offering.

20 임멜 자손 가운데 하나니와 스바댜,

20 Also of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah;

21 하림 자손 가운데 마아세야, 엘리야, 스마야, 여히엘, 웃시야,

21 of the sons of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel, and Uzziah;

22 바스훌 자손 가운데 엘료에내, 마아세야, 이스마엘, 느다넬, 요사밧, 엘라사가 있었습니다.

22 of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Elasah.

23 레위 사람 가운데 요사밧, 시므이, 글리다라고도 하는 글라야, 브다히야, 유다, 엘리에셀이 있었고

23 Also of the Levites: Jozabad, Shimei, Kelaiah (the same is Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer.

24 노래하는 사람 가운데 엘리아십, 문지기 가운데는 살룸, 델렘, 우리가 있었습니다.

24 Also of the singers: Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.

25 또 다른 이스라엘 사람으로 바로스 자손 가운데 라먀, 잇시야, 말기야, 미야민, 엘르아살, 말기야, 브나야,

25 And others of Israel: of the sons of Parosh: Ramiah, Jeziah, Malchiah, Mijamin, Eleazar, Malchijah, and Benaiah;

26 엘람 자손 가운데 맛다냐, 스가랴, 여히엘, 압디, 여레못, 엘리야,

26 of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth, and Eliah;

27 삿두 자손 가운데 엘료에내, 엘리아십, 맛다냐, 여레못, 사밧, 아시사,

27 of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad, and Aziza;

28 베배 자손 가운데 여호하난, 하나냐, 삽배, 아들래,

28 of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai;

29 바니 자손 가운데 므술람, 말룩, 아다야, 야숩, 스알, 여레못,

29 of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal, and Ramoth;

30 바핫모압 자손 가운데 앗나, 글랄, 브나야, 마아세야, 맛다냐, 브살렐, 빈누이, 므낫세,

30 of the sons of Pahath-Moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui, and Manasseh;

31 하림 자손 가운데 엘리에셀, 잇시야, 말기야, 스마야, 시므온,

31 of the sons of Harim: Eliezer, Ishijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,

32 베냐민, 말룩, 스마랴,

32 Benjamin, Malluch, and Shemariah;

33 하숨 자손 가운데 맛드내, 맛닷다, 사밧, 엘리벨렛, 여레매, 므낫세, 시므이,

33 of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei;

34 바니 자손 가운데 마아대, 아므람, 우엘,

34 of the sons of Bani: Maadai, Amram, Uel,

35 브나야, 베드야, 글루히,

35 Benaiah, Bedeiah, Cheluh,

36 와냐, 므레못, 에랴십,

36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,

37 맛다냐, 맛드내, 야아수,

37 Mattaniah, Mattenai, Jaasai,

38 바니, 빈누이, 시므이,

38 Bani, Binnui, Shimei,

39 셀레먀, 나단, 아다야,

39 Shelemiah, Nathan, Adaiah,

40 막나드배, 사새, 사래,

40 Machnadebai, Shashai, Sharai,

41 아사렐, 셀레먀, 스마랴,

41 Azarel, Shelemiah, Shemariah,

42 살룸, 아마랴, 요셉,

42 Shallum, Amariah, and Joseph;

43 느보 자손 가운데 여이엘, 맛디디야, 사밧, 스비내, 잇도, 요엘, 브나야가 있었습니다.

43 of the sons of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel, and Benaiah.

44 이상은 모두 이방 여자와 결혼한 사람이었고 이들 가운데 일부는 이방 아내와의 사이에 자식도 있었습니다.

44 All these had taken pagan wives, and some of them had wives by whom they had children.

엮인글 :
List of Articles
번호 제목
31 July 1. I Chr 1-3
30 July 2. I Chr 4-
29 July 3. I Chr 6-7
28 July 4. I Chr 8-10
27 July 5. I Chr 11-13
26 July 6. I Chr 14-16
25 July 7 . I Chr 17-20
24 July 8. I Chr 21-23
23 July 9. I Chr 24-26
22 July 10. I Chr 27-29
21 July 11. II Chr 1-4
20 July 12. II Chr 5-7 file
19 July 13. II Chr 8-10
18 July 14. II Chr 11-14
17 July 15. II Chr 15-18
16 July 16. II Chr 19-20
15 July 17. II Chr 21-23
14 July 18. II Chr 24-25
13 July 19. II Chr 26-28
12 July 20. II Chr 29-30
11 July 21. II Chr 31-32
10 July 22. II Chr 33-34
9 July 23. II Chr 35-36
8 July 24. Ezra 1-4
7 July 25. Ezra 5-7
» July 26. Ezra 8-10
5 July 27. Hebrew 1-3
4 July 28. Hebrew 4-7
3 July 29. Hebrew 8-10
2 July 30. Hebrew 11-13
1 July 31. James 1-5