http://intofaith.org/files/attach/images/159/d7f0131f07e12fe3bae3cd9b5b07173e.jpg
NKJV_7월

July 25. Ezra 5-7

조회 수 15 추천 수 0 2017.06.12 07:25:27

Loading the player ...

5.

1 <다리오에게 올린 닷드내의 보고> 예언자 학개와 잇도의 자손인 예언자 스가랴가 유다와 예루살렘에 사는 유다 사람들에게 이스라엘 하나님의 이름으로 예언했습니다.

1 Then the prophet Haggai and Zechariah the son of Iddo, prophets, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem, in the name of the God of Israel, who was over them.

2 그러자 스알디엘의 아들 스룹바벨과 요사닥의 아들 예수아가 일어나 예루살렘 하나님의 집을 다시 세우기 시작했습니다. 그때 하나님의 예언자들이 그들과 함께하며 도왔습니다.

2 So Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak rose up and began to build the house of God which is in Jerusalem; and the prophets of God were with them, helping them.

3 그때 유프라테스 강 건너편 총독 닷드내와 스달보스내와 그 동료들이 이스라엘 백성들에게 가서 말했습니다. "누가 당신들에게 성전을 재건하고 이 건물을 복구하라고 명령했소?"

3 At the same time Tattenai the governor of the region beyond the River and Shethar-Boznai and their companions came to them and spoke thus to them: "Who has commanded you to build this temple and finish this wall?"

4 그들은 또 다음과 같이 말했습니다. "성전 건축에 참여하고 있는 사람의 이름이 무엇인지 아시오?"

4 Then, accordingly, we told them the names of the men who were constructing this building.

5 그러나 하나님께서 유다 장로들을 지켜 주셨기에 그들은 건축자들을 더 이상 저지할 수 없었습니다. 그래서 다리오 왕에게 이 사실을 보고하고 답신을 받을 때까지 기다려야 했습니다.

5 But the eye of their God was upon the elders of the Jews, so that they could not make them cease till a report could go to Darius. Then a written answer was returned concerning this matter.

6 이것은 유프라테스 강 건너편 지방의 총독 닷드내와 스달보스내와 그 동료들과 관리들이 다리오 왕에게 보낸 상소문의 사본입니다.

6 This is a copy of the letter that Tattenai sent: The governor of the region beyond the River, and Shethar-Boznai, and his companions, the Persians who were in the region beyond the River, to Darius the king.

7 그들이 왕에게 보낸 보고서는 다음과 같습니다. "다리오 왕께 문안드립니다.

7 They sent a letter to him, in which was written thus--To Darius the king: All peace.

8 왕께 알려 드립니다. 우리가 유다 지방에 가 보니 사람들이 위대하신 하나님의 성전을 짓기 위해 큰 돌을 쌓고 그 성벽의 대들보를 놓고 있었습니다. 이 일이 빠른 속도로 진행되고 있으며 그들의 손으로 훌륭하게 짓고 있습니다.

8 Let it be known to the king that we went into the province of Judea, to the temple of the great God, which is being built with heavy stones, and timber is being laid in the walls; and this work goes on diligently and prospers in their hands.

9 우리가 그 백성의 장로들에게 '누가 성전을 재건하고 이 건물을 복구하라고 명령했느냐?'고 물었습니다.

9 Then we asked those elders, and spoke thus to them: "Who commanded you to build this temple and to finish these walls?"

10 또 공사를 책임지고 있는 우두머리들의 이름을 적어 왕에게 알려 드리기 위해 그들의 이름을 물었습니다.

10 We also asked them their names to inform you, that we might write the names of the men who were chief among them.

11 그들은 우리에게 이같이 대답했습니다. '우리는 하늘과 땅의 주인이신 하나님의 종으로서 수년 전에 세웠던 성전을 지금 재건하고 있습니다. 이 성전은 이스라엘의 위대한 왕께서 지어 완공한 것인데

11 And thus they returned us an answer, saying: "We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and completed.

12 우리 조상들이 하늘의 하나님의 진노를 사게 돼 여호와께서 우리 조상들을 갈대아 사람인 바벨론 왕 느부갓네살에게 넘겨주셨습니다. 느부갓네살 왕은 성전을 허물고 백성들을 바벨론으로 잡아갔습니다.

12 "But because our fathers provoked the God of heaven to wrath, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this temple and carried the people away to Babylon.

13 그러나 바벨론 왕 고레스 1년에 고레스 왕이 우리에게 하나님의 집을 다시 세우라는 명령을 내렸습니다.

13 "However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to build this house of God.

14 고레스 왕은 심지어 느부갓네살 왕이 전에 예루살렘 성전에서 가져다 바벨론 신당에 들여놓았던 하나님의 집의 금은 집기들까지 바벨론 신당에서 다 내주었습니다. 그 후 고레스 왕은 자기가 총독으로 임명한 세스바살이라는 사람에게 그것들을 내주며

14 "Also, the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple that was in Jerusalem and carried into the temple of Babylon--those King Cyrus took from the temple of Babylon, and they were given to one named Sheshbazzar, whom he had made governor.

15 이 집기들을 가지고 가서 예루살렘의 성전 안에 보관하고 옛터에 성전을 다시 세우라고 말했습니다.

15 "And he said to him, 'Take these articles; go, carry them to the temple site that is in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its former site.'

16 그리하여 세스바살이 와서 예루살렘 하나님의 집의 기초를 놓았고 그날부터 지금까지 공사를 계속해 왔는데 아직도 끝나지 않은 것입니다.'

16 "Then the same Sheshbazzar came and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem; but from that time even until now it has been under construction, and it is not finished."

17 그러므로 왕께서 기쁘게 여기시면 바벨론의 왕실 문서 보관소에서 고레스 왕이 과연 예루살렘에 하나님의 집을 다시 세우라는 명령을 내렸는지 조사해 주십시오. 그다음 왕께서 이 문제에 대해 원하시는 바를 결정하셔서 우리에게 보내 주십시오."

17 Now therefore, if it seems good to the king, let a search be made in the king's treasure house, which is there in Babylon, whether it is so that a decree was issued by King Cyrus to build this house of God at Jerusalem, and let the king send us his pleasure concerning this matter.


6.

1 <다리오의 칙령> 다리오 왕은 명령을 내려 바벨론의 문서 보관소에 보관된 서류를 조사했습니다.

1 Then King Darius issued a decree, and a search was made in the archives, where the treasures were stored in Babylon.

2 그때 메대 지방의 악메다 궁에서 두루마리 책이 나왔고 거기에 이렇게 기록돼 있었습니다.

2 And at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a scroll was found, and in it a record was written thus:

3 "고레스 왕 1년에 고레스 왕이 예루살렘의 하나님의 성전에 관해 칙령을 내렸습니다. '성전, 곧 희생제사와 번제를 드리는 곳을 재건하도록 하라. 그 기초를 놓되 높이 60규빗, 너비 60규빗으로 하고

3 In the first year of King Cyrus, King Cyrus issued a decree concerning the house of God at Jerusalem: "Let the house be rebuilt, the place where they offered sacrifices; and let the foundations of it be firmly laid, its height sixty cubits and its width sixty cubits,

4 큰 돌을 세 층으로 올리고 그 위에 목재를 한 층 놓으라. 거기에 드는 비용은 왕실에서 충당할 것이다.

4 with three rows of heavy stones and one row of new timber. Let the expenses be paid from the king's treasury.

5 또 하나님의 집의 금은 집기들, 곧 느부갓네살이 예루살렘 성전에서 바벨론에 가져온 것들은 다시 예루살렘 성전의 원래 있던 곳으로 갖다 놓되 각각 제자리에 두도록 하라.'"

5 Also let the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple which is in Jerusalem and brought to Babylon, be restored and taken back to the temple which is in Jerusalem, each to its place; and deposit them in the house of God"--

6 다리오 왕은 회답을 보내기를 "그러므로 이제 유프라테스 강 건너편 총독 닷드내와 스달보스내와 그 지방에 있는 동료 관리들은 거기에 신경 쓰지 말라.

6 Now therefore, Tattenai, governor of the region beyond the River, and Shethar-Boznai, and your companions the Persians who are beyond the River, keep yourselves far from there.

7 하나님의 성전 짓는 일을 가만히 두라. 유다 총독과 유다 장로들이 원래 자리에 하나님의 성전을 재건하게 놓아두라.

7 Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God on its site.

8 또한 내가 칙령을 내리노니 너희는 하나님의 집을 짓는 유다 장로들을 위해 할 일이 있다. 곧 이 사람들에게 드는 경비는 왕실의 것으로 충당하되 유프라테스 강 건너편 지방의 세금에서 다 내도록 해 성전 짓는 일에 지장이 없도록 하라.

8 Moreover I issue a decree as to what you shall do for the elders of these Jews, for the building of this house of God: Let the cost be paid at the king's expense from taxes on the region beyond the River; this is to be given immediately to these men, so that they are not hindered.

9 하늘의 하나님께 번제물로 드릴 수송아지와 숫양과 어린양, 또 밀과 소금과 포도주와 기름 등 필요한 것은 무엇이든지 예루살렘 제사장들이 요청하는 대로 날마다 빠짐없이 주도록 하라.

9 And whatever they need--young bulls, rams, and lambs for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the request of the priests who are in Jerusalem--let it be given them day by day without fail,

10 그리하여 그들이 하늘의 하나님이 기뻐하시는 제물을 드리고 왕과 왕자들의 안위를 위해 기도하게 하라.

10 that they may offer sacrifices of sweet aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king and his sons.

11 또 내가 칙령을 내리노니 누구든 이 칙령을 변경하면 그 집에서 들보를 빼내 그것으로 그를 꿰어 매달 것이요, 그 집은 이 때문에 거름 더미가 될 것이다.

11 Also I issue a decree that whoever alters this edict, let a timber be pulled from his house and erected, and let him be hanged on it; and let his house be made a refuse heap because of this.

12 어떤 왕이나 백성이라도 손을 들어 이 칙령을 바꾸거나 예루살렘 성전을 허무는 사람은 그의 이름을 그곳에 두신 하나님께서 멸망시키실 것이다. 나 다리오가 칙령을 내리니 즉각 수행하도록 하라."

12 And may the God who causes His name to dwell there destroy any king or people who put their hand to alter it, or to destroy this house of God which is in Jerusalem. I Darius issue a decree; let it be done diligently.

13 <성전의 완공과 봉헌식> 유프라테스 강 건너편 총독 닷드내와 스달보스내와 그 동료들은 다리오 왕이 보낸 칙령에 따라 일을 즉시 수행했습니다.

13 Then Tattenai, governor of the region beyond the River, Shethar-Boznai, and their companions diligently did according to what King Darius had sent.

14 그리하여 유다 장로들은 예언자 학개와 잇도의 자손 스가랴의 예언에 힘입어 건축을 성공적으로 진행해 나갔습니다. 그들은 이스라엘의 하나님의 명령에 따라 페르시아 왕 고레스, 다리오, 아닥사스다의 칙령에 따라 드디어 성전을 완공했습니다.

14 So the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the command of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia.

15 성전이 완공된 것은 다리오 왕 6년 아달 월 3일이었습니다.

15 Now the temple was finished on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of King Darius.

16 제사장들, 레위 사람들, 나머지 포로로 잡혀갔다 돌아온 사람들 등 모든 이스라엘 백성은 기쁨으로 하나님의 집 봉헌식을 거행했습니다.

16 Then the children of Israel, the priests and the Levites and the rest of the descendants of the captivity, celebrated the dedication of this house of God with joy.

17 그들은 하나님의 집 봉헌식을 위해 황소 100마리, 숫양 200마리, 어린양 400마리를 드리고 모든 이스라엘을 위한 속죄제물로 이스라엘의 지파 수에 따라 숫염소 12마리를 드렸습니다.

17 And they offered sacrifices at the dedication of this house of God, one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a sin offering for all Israel twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel.

18 그다음에 모세의 책에 기록된 대로 제사장을 각 분반대로, 레위 사람을 그 계열대로 예루살렘의 하나님을 섬기게 했습니다.

18 They assigned the priests to their divisions and the Levites to their divisions, over the service of God in Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.

19 <유월절> 포로로 잡혀갔다 돌아온 사람들은 첫째 달 14일에 유월절을 지켰습니다.

19 And the descendants of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month.

20 제사장과 레위 사람은 함께 몸을 정결하게 했고 다 정결하게 된 후에 포로로 잡혀갔던 모든 사람을 위해, 자기 형제 제사장을 위해, 또 자신들을 위해 유월절 양을 잡았습니다.

20 For the priests and the Levites had purified themselves; all of them were ritually clean. And they slaughtered the Passover lambs for all the descendants of the captivity, for their brethren the priests, and for themselves.

21 그리하여 포로로 잡혀갔다 돌아온 이스라엘 백성과 스스로 이방 민족의 부정한 관습을 버리고 자기를 구별하여 이스라엘의 하나님 여호와를 찾는 모든 사람이 유월절 음식을 먹었습니다.

21 Then the children of Israel who had returned from the captivity ate together with all who had separated themselves from the filth of the nations of the land in order to seek the LORD God of Israel.

22 그들은 또 7일 동안 기쁜 마음으로 무교절을 지켰습니다. 여호와께서 그들을 기쁘게 하셨고 또 그들에 대한 앗시리아 왕의 마음을 바꿔 주셔서 그가 오히려 하나님, 곧 이스라엘 하나님의 집을 건축하는 데 있어 그들을 도와주게 하셨기 때문입니다.

22 And they kept the Feast of Unleavened Bread seven days with joy; for the LORD made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria toward them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.


7.

1 <에스라가 예루살렘으로 돌아오다> 이 일이 있은 후 페르시아 왕 아닥사스다의 통치기에 에스라라는 사람이 있었습니다. 그는 스라야의 아들이자 아사랴의 손자, 힐기야의 증손,

1 Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,

2 살룸의 현손, 사독의 5대손, 아히둡의 6대손,

2 the son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub,

3 아마랴의 7대손, 아사랴의 8대손, 므라욧의 9대손,

3 the son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,

4 스라히야의 10대손, 웃시엘의 11대손, 북기의 12대손,

4 the son of Zerahiah, the son of Uzzi, the son of Bukki,

5 아비수아의 13대손, 비느하스의 14대손, 엘르아살의 15대손, 대제사장 아론의 16대손이었습니다.

5 the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest--

6 이 에스라가 바벨론에서 올라왔습니다. 그는 이스라엘의 하나님 여호와께서 주신 모세의 율법에 정통한 서기관으로서 그의 하나님 여호와의 손길이 그 위에 있었기 때문에 왕은 에스라가 요청한 것이라면 다 들어주었습니다.

6 this Ezra came up from Babylon; and he was a skilled scribe in the Law of Moses, which the LORD God of Israel had given. The king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.

7 또 이스라엘 백성 일부와 제사장과 레위 사람과 노래하는 사람과 문지기와 느디님 사람 가운데 일부도 아닥사스다 왕 7년에 예루살렘으로 올라왔습니다.

7 Some of the children of Israel, the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.

8 에스라는 아닥사스다 왕 7년 다섯째 달에 예루살렘에 도착했습니다.

8 And Ezra came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

9 에스라는 첫째 달 1일에 바벨론을 출발해, 그의 하나님의 은혜의 손길이 그 위에 있었기 때문에, 다섯째 달 1일에 예루살렘에 도착할 수 있었습니다.

9 On the first day of the first month he began his journey from Babylon, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.

10 에스라는 이전부터 여호와의 율법을 연구하고 지키며 이스라엘에게 율례와 규례를 가르치겠다고 마음을 정했습니다.

10 For Ezra had prepared his heart to seek the Law of the LORD, and to do it, and to teach statutes and ordinances in Israel.

11 <아닥사스다가 에스라에게 보낸 칙서> 다음은 이스라엘을 위한 여호와의 계명의 말씀과 율례에 정통한 서기관이자 제사장인 에스라에게 아닥사스다 왕이 보낸 칙서의 사본입니다.

11 This is a copy of the letter that King Artaxerxes gave Ezra the priest, the scribe, expert in the words of the commandments of the LORD, and of His statutes to Israel:

12 "모든 왕의 왕인 아닥사스다가 하늘의 하나님의 율법을 가르치는 서기관이자 제사장인 에스라에게 칙서를 내리노라. 평안을 비오.

12 Artaxerxes, king of kings, To Ezra the priest, a scribe of the Law of the God of heaven: Perfect peace, and so forth.

13 이제 내가 칙령을 내리겠소. 내 나라 안에 있는 이스라엘 백성들이나 제사장이나 레위 사람 가운데 그대와 함께 예루살렘에 가고 싶어 하는 사람은 다 가도 좋소.

13 I issue a decree that all those of the people of Israel and the priests and Levites in my realm, who volunteer to go up to Jerusalem, may go with you.

14 당신은 왕과 일곱 명의 참모에 의해 당신의 손안에 있는 하나님의 율법에 따라 유다와 예루살렘 사정을 알아보려고 보냄받은 것이므로

14 And whereas you are being sent by the king and his seven counselors to inquire concerning Judah and Jerusalem, with regard to the Law of your God which is in your hand;

15 예루살렘에 거처를 두신 이스라엘의 하나님께 왕과 참모들이 예물로 드릴 은과 금을 가져가고

15 and whereas you are to carry the silver and gold which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem;

16 바벨론 지방에서 얻을 모든 금은과 백성들과 제사장이 예루살렘에 있는 그들의 하나님의 성전에 기꺼이 서원한 제물도 가져가시오.

16 and whereas all the silver and gold that you may find in all the province of Babylon, along with the freewill offering of the people and the priests, are to be freely offered for the house of their God in Jerusalem--

17 이 돈으로 즉각 황소와 숫양과 어린양을 사서 곡식제사와 전제와 함께 예루살렘에 있는 당신의 하나님의 성전 제단에 바치시오.

17 now therefore, be careful to buy with this money bulls, rams, and lambs, with their grain offerings and their drink offerings, and offer them on the altar of the house of your God in Jerusalem.

18 남은 금은에 대해서는 당신과 당신의 형제 유다 사람들이 당신의 하나님의 뜻에 따라 가장 좋다고 여기는 일을 하도록 하시오.

18 And whatever seems good to you and your brethren to do with the rest of the silver and the gold, do it according to the will of your God.

19 당신의 하나님 성전에 바치라고 당신에게 맡긴 모든 기물들을 예루살렘에 계신 하나님께 갖다 바치시오.

19 Also the articles that are given to you for the service of the house of your God, deliver in full before the God of Jerusalem.

20 그리고 당신의 하나님의 성전을 위해 그 밖에 필요한 것, 곧 당신이 쓸 것이 있으면 왕실 국고에서 갖다 쓰시오.

20 And whatever more may be needed for the house of your God, which you may have occasion to provide, pay for it from the king's treasury.

21 이제 나 아닥사스다 왕은 강 건너편의 재무관들에게 명령하니 하늘의 하나님의 율법을 가르치는 서기관이자 제사장인 에스라가 요청하는 것은 무엇이든 신속하게 내주되

21 And I, even I, Artaxerxes the king, issue a decree to all the treasurers who are in the region beyond the River, that whatever Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven, may require of you, let it be done diligently,

22 100달란트, 100고르, 포도주 100, 올리브기름 100밧의 범위 내에서 주고 소금은 제한 없이 주도록 하라.

22 up to one hundred talents of silver, one hundred kors of wheat, one hundred baths of wine, one hundred baths of oil, and salt without prescribed limit.

23 무슨 일이든 하늘의 하나님께서 명령하신 일이면 하늘의 하나님의 성전을 위해 신속하게 수행하도록 하라. 하나님의 진노가 왕인 나와 내 왕자들의 영토에 있게 할 수야 없지 않느냐?

23 Whatever is commanded by the God of heaven, let it diligently be done for the house of the God of heaven. For why should there be wrath against the realm of the king and his sons?

24 너희가 알아 둘 것은 제사장이나 레위 사람이나 노래하는 사람이나 문지기나 느디님 사람이나 하나님의 집에서 일하는 다른 사람 가운데 어느 누구에게도 너희가 조세나 조공이나 관세를 부과하지 못한다는 점이다.

24 Also we inform you that it shall not be lawful to impose tax, tribute, or custom on any of the priests, Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, or servants of this house of God.

25 그리고 에스라 당신은 당신에게 있는 당신의 하나님의 지혜를 따라 행정관과 재판관을 세워 강 건너편에 사는 모든 백성, 당신의 하나님의 율법을 아는 사람까지 모두 재판하도록 하시오. 그리고 율법을 모르는 사람은 당신들이 알아서 가르치도록 하시오.

25 And you, Ezra, according to your God-given wisdom, set magistrates and judges who may judge all the people who are in the region beyond the River, all such as know the laws of your God; and teach those who do not know them.

26 누구든 당신의 하나님의 율법과 왕의 법령을 지키지 않는 사람은 사형이든, 추방이든, 재산 몰수든, 투옥이든 즉각 처벌을 하시오."

26 Whoever will not observe the law of your God and the law of the king, let judgment be executed speedily on him, whether it be death, or banishment, or confiscation of goods, or imprisonment.

27 우리 조상들의 하나님 여호와를 찬양하십시오. 여호와께서 이렇게 왕의 마음에 예루살렘에 있는 여호와의 집을 아름답게 하려는 마음을 주셨고

27 Blessed be the LORD God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem,

28 왕과 그 고문관들과 왕의 모든 고관들 앞에서 선한 은총을 내게 베푸셨습니다. 내 하나님 여호와의 손길이 내 위에 있었으므로 내가 용기를 얻고 이스라엘 출신의 지도자들을 모아 나와 함께 올라가게 했습니다.

28 and has extended mercy to me before the king and his counselors, and before all the king's mighty princes. So I was encouraged, as the hand of the LORD my God was upon me; and I gathered leading men of Israel to go up with me.

엮인글 :
List of Articles
번호 제목
31 July 1. I Chr 1-3
30 July 2. I Chr 4-
29 July 3. I Chr 6-7
28 July 4. I Chr 8-10
27 July 5. I Chr 11-13
26 July 6. I Chr 14-16
25 July 7 . I Chr 17-20
24 July 8. I Chr 21-23
23 July 9. I Chr 24-26
22 July 10. I Chr 27-29
21 July 11. II Chr 1-4
20 July 12. II Chr 5-7 file
19 July 13. II Chr 8-10
18 July 14. II Chr 11-14
17 July 15. II Chr 15-18
16 July 16. II Chr 19-20
15 July 17. II Chr 21-23
14 July 18. II Chr 24-25
13 July 19. II Chr 26-28
12 July 20. II Chr 29-30
11 July 21. II Chr 31-32
10 July 22. II Chr 33-34
9 July 23. II Chr 35-36
8 July 24. Ezra 1-4
» July 25. Ezra 5-7
6 July 26. Ezra 8-10
5 July 27. Hebrew 1-3
4 July 28. Hebrew 4-7
3 July 29. Hebrew 8-10
2 July 30. Hebrew 11-13
1 July 31. James 1-5

오늘의 말씀

  • 피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하시나니
    - 사 40:29

링크사이트

baner

오늘:
15
어제:
16
전체:
24,172